Английские неологизмы: plugged-in life, tweeting, liking, sharing, hash tagging, texting…. Словарь неологизмов. Неологизмы XXI века Словарь английских неологизмов

Белка Юлия Вячеславовна

студентка факультета филологии и журналистики Оренбургский государственный университет г. Оренбург, Российская Федерация

Аннотация: Каждый год язык пополняется новыми словами, вносимыми в официальные словари и расширяющими лексический запас языка. Изучение неологизмов позволяет переводчику и лингвисту познавать язык с разных сторон и аспектов речи.

Ключевые слова: неологизм, словообразование, лексика

English neologisms in 2013-2014 year

Belka Julija Vjacheslavovna

Orenburg State University Orenburg, Russia

Abstract: Every year the language is replenished by new words that are introduced into official dictionaries and extend the vocabulary. Learning of the neologisms allows the translator and linguist to perceive the language from every quarter and speech aspects.

Keywords: neologism, word-formation, vocabulary

Современный мир изобилует активными изменениями политического, экономического, социального и научно-технического характера, что тянет за собой появление новых слов в языке и переосмысление старых понятий.

Словарный состав - наиболее проницаемая, изменчивая и подвижная сторона языка, которая непосредственно реагирует на то, что происходит в мире реалий, в ней отражаются наши представления о различных явлениях внеязыковой деятельности. Характерной особенностью словаря является его способность бесконечно разрастаться за счет новых слов и новых значений, которые образуются различными путями . Появление неологизмов есть прямое свидетельство жизнеспособности языка, его стремления выразить все богатство человеческих знаний и прогресса цивилизации.

Изучение неологизмов входит в задачи стилистики и лексикологи; однако каждая из этих наук рассматривает неологизмы со своей, особой точки зрения. Лексикология изучает причины появления в словарном составе языка новых слов, способы их образования и пути возникновения новых значений уже существующих в языке слов. Стилистика изучает неологизмы с точки зрения их стилистической окраски и возможных экспрессивных оттенков. Разумеется, стилистическая окраска неологизмов обуславливается их возникновением и употреблением в том или ином речевом стиле.

Между развитием и изменением в отборе средств выражений в речевых стилях изложения и эволюцией словарного состава современного языка существует постоянная связь. Не только вновь появившиеся средства выражения и стилистические неологизмы интересуют стилистов, но и появление новых лексических единиц, постепенное отмирание архаизмов, роль историзмов в речевых стилях.

Новые слова образуются, как правило, в соответствии с существующими в конкретном языке словами, представленными в виде так называемых образцов. Подобные образцы рассматриваются как некая абстрагированная от конкретного лексического содержания структура, или словообразовательная модель. Словообразовательная модель представляет собой типовую структуру, обладающую обобщенным лексико-категориальным содержанием и способную наполняться разным лексическим материалом при наличии определенных закономерностей сочетаемости ее элементов друг с другом. При этом словообразовательная модель имеет следующие отличительные признаки:

б) структурный состав, то есть, из каких словообразовательных элементов она состоит;

в) характер структурно-смысловых отношений компонентов;

г) словообразовательное значение, характер смысловой связи с производящим (исходным) словом или мотивация этой связи;

д) словообразовательная активность, иначе - продуктивность .

По данным Калифорнийской организации Global Language Monitor, целью которой является фиксация новых слов в английском языке, в словарном составе современного мирового языка новое слово появляется каждые 98 минут. Словарный состав английского языка, таким образом, способен увеличиваться на тысячи и даже десятки тысяч слов в год. Такое большое количество неологизмов в словарном составе современного языка ученые объясняют существованием его различных вариантов, от американского английского, включающего десятки тысяч слов, отсутствующих в стандартном (британском) варианте английского языка, до китайского английского, в котором зачастую используется лексика, которую понимают только жители Поднебесной. Исследование неологизмов последних десятилетий показывает, что вектор развития английского языка меняется в сторону создания новых слов за счет собственных ресурсов .

В словообразовательной системе современного английского языка выделяются следующие способы образования новых слов :

1. аффиксация (префиксация и суффиксация). Словообразовательная структура вновь образованного слова предполагает наличие трех обязательных компонентов: корня или основы, аффикса и модели, по которой происходит присоединение аффикса к производящей основе. Следовательно, производное слово является результатом взаимодействия указанных трех компонентов. Это происходит, потому что словообразовательная основа в силу своих структурных, семантических и грамматических характеристик присоединяет к себе возможные аффиксы по объективно существующим моделям, которые отражают реально существующие связи по линии сочетаемости основы и аффикса. Притом, необходимо учитывать, что аффикс реализует сое значение не изолированно, а в сочетании со словом-основой.

2. конверсия - морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором новые слова возникают без изменения основной формы исходного слова. Производное по конверсии новое слово включается в новую парадигму и при этом приобретает иную синтаксическую функцию и сочетаемость, а также новое лексико-грамматическое значение. Кроме того, результатом конверсии является омонимия основных форм производного слова и производящего (исходного) слова, то есть появление языковых единиц, совпадающих по форме, звучанию и написанию, но имеющих разное значение и принадлежащих к разным частям речи. При этом необходимо отметить, что при конверсии слова создаются с одним значением, но в дальнейшем многие из них становятся многозначными.

3. словосложение - важное средство пополнения словарного состава языка и совершенствования его строя. В современном английском языке это один из наиболее продуктивных способов словообразования. Как и другие способы образования новых слов, словосложение имеет свои особенности, которые касаются используемых структурных типов сложения основ и их сочетаемости, сферы применения данного способа словообразования, а также факторов, способствующих его продуктивности. Словосложение отражает специфику языка, так как наряду с универсальными чертами язык обладает особенностями, характерными только для конкретного языка. Так, аналитический строй английского языка, широкое использование порядка слов как средства выражения лексико-грамматических отношений объясняют существование довольно большого количества сложных слов, которые образованы без соединительных элементов и флексий, например: brainwork, browbeat, handshake, job-hunt.

4. сокращение (усечение, инициальное сокращение и телескопия) - это процесс уменьшения числа фонем и/или морфем у имеющихся в языке слов или словосочетаний без изменения их лексико-грамматического значения (категории), в результате которого появляется новая номинативная единица или вариант исходной единицы.

5. обратное словообразование (реверсия) - это образование новых слов путем отсечения словообразовательного (или принимаемого за таковой) элемента исходного слова. В данном случае предполагается, что исходное слово включает в свой состав суффикс или, реже, префикс, с помощью которого данное исходное слово было в свое время образовано. Так, глаголы to beg, to edit, to perk были получены от соответствующих существительных beggar, editor, percolator.

6. постпозитивация - способ внутриглагольного словообразования, который заключается в видоизменении глагольных основ при помощи весьма сложной и развитой системы постпозитивов. Так, в образованиях типа to get up послеглагольный связанный элемент – постпозитив или послелог – выполняет словообразовательную функцию. При этом постпозитив как морфологически, так и синтаксически не самостоятелен и сливается с глаголом в одно целое. Что касается значения полученных таким способом глаголов, то оно иногда может представлять собой как бы сумму значений своих составляющих элементов, например, фразовый глагол to stand up имеет прозрачную структуру. Но в большинстве случаев постпозитивации значение таких глаголов является результатом довольно сложного взаимодействия составляющих их элементов. Поэтому приходится обращаться к словарю, чтобы узнать значение конкретного фразового глагола

7. звукоподражание (ономатопея) представляет собой создание таких слов, звуковые оболочки которых в той или иной степени напоминают обозначаемые предметы или явления, например: bounce, bump, buzz, hiss, mumble, smash, twitter. Следует отметить, что звукоподражание, как способ словообразования, характерно для многих языков, в том числе и для русского языка.

8. повтор (редупликация) – это способ образования новых слов путем полного или частичного повторения корня или основы исходного слова без изменения или с частичным изменением их звукового состава, например: bye-bye, clop-clop, helter-skelter, hurly-burly, zig-zag. Данный тип словообразования характерен для разговорной речи и весьма продуктивен в лондонском сленге, известном как кокни.

9. чередование звуков, перенос ударения в слове - способ словообразования, при котором меняется фонетический состав слова и образуется новое слово, относящееся к другой лексико-грамматической группе. Сравните, например, следующие пары слов: food (n) – feed (v); life (n) – live (v); song – sing (v).

Не все указанные способы используются одинаково активно. К основным видам английского словообразования относятся аффиксация, конверсия, словосложение и сокращение.

Основной источник неологизмов в наше время - Интернет и социальные сети, потому основной состав новых слов и словосочетаний связан именно с ними. Лексика, вошедшая в Oxford Dictionaries в 2013 году представлена в таблице 1.

Таблица 1 - неологизмы, вошедшие в словарь Oxford Dictionaries в 2013 году

Oxford dictionaries

(определение)

(происхождение)

"автопортретное" фото, сделанное с помощью мобильного телефона.

a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website

early 21st century: from self + -ie.

Исполненные любви и глубокой привязанности отношения между двумя мужчинами традиционной сексуальной ориентации.

a close but non-sexual relationship between two men.

early 21st century: blend of brother and romance

flatform

обувь на толстой плоской платформе

A flat shoe with a high, thick sole

early 21st century: blend of flat and platform

практика компании, при которой сотрудникам разрешается использовать в офисе свои собственные компьютеры для работы

The practice of allowing the employees of an organization to use their own computers, smartphones, or other devices for work purposes

bring your own device .

fauxhawk

популярная мужская стрижка, при которой волосы укладываются так, что напоминают петушиный гребень, один из облегченных вариантов ирокеза

A hairstyle in which a section of hair running from the front to the back of the head stands erect, intended to resemble a Mohican haircut (in which the sides of the head are shaved)

early 21st century: blend of faux and Mohawk

страх пропустить важное или интересное событие, часто появляется при просмотре френдленты в соцсетях

Anxiety that an exciting or interesting event may currently be happening elsewhere, often aroused by posts seen on a social media website

early 21st century: abbreviation of fear of missing out

онлайн-курс с большим числом участников, которые могут взаимодействовать между собой через интернет

A course of study made available over the Internet without charge to a very large number of people

early 21st century: from massive open online course , probably influenced by MMOG and MMORPG

смартфон, экран которого больше, чем у о телефона, но меньше планшетного компьютера

A smartphone having a screen which is intermediate in size between that of a typical smartphone and a tablet computer

early 21st century: blend of phone and tablet


Некоторые из современных слов в словарь не вошли, но имеют широкое употребление, особенно в социальных сетях, представлены они в таблице 2. Лексика эта обычно освещается в альтернативных словарях или специальных сообществах. Поскольку слова активно входят в обиход, то они часто имеют аналоги в русском языке.

Таблица 2 - неологизмы альтернативных словарей Urban Dictionary

в русском

Определение

(Urban Dictionary )

День, когда человек понимает, что пора уже наконец подстричься

Стрижень

The day you finally realize you are in desperate need of a haircut

Пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий

Хвастограм

an instagram post that features the user boasting about their life, usually in the form of food or leisure/travel

Родители гражданской жены или мужа

Гражданские тесть/теща

The parents of your live-in boyfriend/ girlfriend

Скромное хвастовство

Subtly letting others now about how fantastic your life is while undercutting it with a bit of self-effacing humor or "woe is me" gloss

Палец, который оставляют чистым для того, чтобы можно было продолжать пользоваться смартфоном или планшетом, не запачкав его.

It"s the finger(s) you purposely keep clean when you eat something messy so you could operate your touchscreen tablet/ GPS /smartphone without making the screen look like your plate

Состояние, в котором человек снова и снова выключает будильник, успевая до следующего его сигнала увидеть новый сон.

Снорафон

The act of hitting the snooze button over and over again and having a different dream every time you fall asleep

Человек, набирающий СМС за того, кто ведет машину.

Штурман - секретарь

A person"s sidekick who texts for the driver

Дабстеп (музыкальный жанр), под который хорошо вести машину

Dubstep that makes for great driving music

"синтетическое", ненатуральное мясо

Faux meat from soy or gluten sources. Soy meats include veggie versions of beef, pork, chicken and turkey


Как следует заметить, наиболее часто используемым в вышеуказанной лексике способом словообразования является словосложение. Образовавшееся в результате словосложения производное слово представляет собой единое целое, новое понятие, не всегда равное сумме составляющих его значений, например: brother + romance = bromance, flat + platform = flatform.

Словосложение было распространено еще в древнеанглийском языке, однако многие слова впоследствии были заменены французскими и латинскими заимствованиями. Например, вместо древнеанглийского слова goldhoard стало употребляться французское слово treasure.

В современном английском языке имеются слова, которые появились путем словосложения полнозначных основ, но в настоящее время составляющие их компоненты уже не воспринимаются как самостоятельно употребляемые формы. Например, слово woman изначально имело форму wif-man (wife-man), где срединное f было слишком слабым и поэтому со временем исчезло .

Помимо слов, ежедневно появляются все новые неделимые словосочетания, многие из которых становятся фразеологизмами и входят в словари. Примеры таких словосочетаний, вошедших в Oxford Dictionaries в 2013 году представлены в таблице 3.

Таблица 3 - словосочетания вошедшие в словарь Oxford Dictionaries в 2013 г.

Словосочетание

Oxford dictionaries (определение)

cake pop

круглый десерт на палочке, похожий на леденец

a small round piece of cake coated with icing or chocolate and fixed on the end of a stick so as to resemble a lollipop

chandelier earring

большие и сложные серьги из металла, бусин, кристаллов и драгоценных камней

a long, elaborate dangling earring, typically consisting of various tiers of gemstones, crystals, beads, etc.

digital detox

время, которое человек посвящает реальному, а не виртуальному миру, старается не пользоваться гаджетами, телефоном, компьютером

a period of time during which a person refrains from using electronic devices such as smartphones or computers, regarded as an opportunity to reduce stress or focus on social interaction in the physical world

double denim

ношение джинсовой рубашки с джинсами или джинсовой юбкой, является модной тенденцией и одновременно вызовом общественному вкусу

a style of dress in which a denim jacket or shirt is worn with a pair of jeans or a denim skirt, often regarded as a breach of fashion etiquette

geek chic

стиль одежды, копирующий манеру одеваться «ботаников» и гиков-интеллектуалов, увлеченных технологиями

the dress, appearance, and culture associated with computing and technology enthusiasts, regarded as stylish or fashionable

me time

время, которое человек посвящает отдыху и себе самому, а не работает или занимается проблемами других людей

time spent relaxing on one’s own as opposed to working or doing things for others, seen as an opportunity to reduce stress or restore energy

pixie cut

очень короткая женская стрижка с неровной челкой и отдельными прядями

a woman’s short hairstyle in which the hair is cropped in layers, typically so as to create a slightly tousled effect:


Неотъемлемая часть словарного состава современного языка - словосочетания, по аналогии со словами, не вошедшие в словари и зафиксированные в альтернативных источниках. Их особенность - гораздо более частое использование иностранцами, особенно в сфере экономики и коммуникаций. Представлены они в таблице 4.

Таблица 4 - словосочетания в альтернативных словарях Urban Dictionary

Словосочетание

Urban Dictionary (определение)

Phone-yawn

Феномен, наблюдающийся, когда один человек достает телефон и смотрит на экран, в результате чего окружающие люди делают то же самое (по аналогии с зевотой)

The act of taking out a cell phone from one"s pocket or purse, resulting in other people in the vicinity taking out and checking their phones as well

Defensive Eating

Стратегическое поглощение еды, чтобы она не досталась другим.

Strategically consuming food for the sole purpose of preventing others from getting it

Child supervision

Деятельность технически подкованных детей, помогающих пожилым родителям (или другим родственникам) разобраться с компьютером или другими электронными приборами.

When an older person, especially a parent, needs a tech-savvy kid to help him/her with computers or other electronic devices

Perfectionist paralysis

Состояние, при котором человек не может приступить к работе из-за страха, что все равно не сумеет сделать ее идеально.

The inability to start on a project, assignment, essay or any creative task due to the fear of not getting it perfectly right

Bio-illogical clock

Физиологический механизм, заставляющий человека в выходные дни просыпаться в то же время, что и в рабочие.

the internal physiological mechanism responsible for causing one to wake up at workday times on the weekend

Чувство, которое испытывает человек, оставшийся ждать зеленого света, когда все остальные пешеходы, благодаря отсутствию машин, перешли дорогу на красный.

Embarrassment at waiting on the curb obediently as other pedestrians ignore the "don"t walk" signal in the absence of traffic

Ожидание ответа на сообщение с игривым содержанием.

The time period one waits for a response to a flirtatious text


Можно заметить, что данные словосочетания в большинстве своем являются устойчивыми, лексическая самостоятельность одного из компонентов ослаблена или утрачена, и они в целом по характеру своего значения приближаются к отдельному слову.

Классифицировать представленные словосочетания можно как фразеологические сращения (digital detox , сurb shame), имеющие определенную, а именно разговорную окраску, и эмоционально окрашенные, и фразеологические сочетания (defensive eating, child supervision). Образуются они в основном путем частичного или полного переосмысления переменных словосочетаний.

Неологизмы обогащают и расширяют язык, но также представляют и трудности для переводчиков, пока понятия не станут привычными и понятными. Проблема правильного понимания и перевода неологизмов связана с тем, что при современном стремительном развитии науки и техники никакой словарь не в состоянии поспеть за возникновением новых слов и терминов в различных областях знания. Поэтому, если в тексте встречается неологизм, отсутствующий в словаре, переводчик обязан самостоятельно определить его значение, учитывая словообразовательные элементы данного слова и опираясь на контекст .

Список литературы:

  1. Агузарова, К.К. Проблема перевода неологизмов в английском языке. Труды молодых ученых. 4, 2002 г.
  2. Ильина А.Н., Кибасова С.Г.. Словообразование в современном английском языке. Санкт Петербург: СПбГУЭФ, 2012. стр. 90.
  3. Мангушев С.В. Изменение лексического состава языка как результат взаимодействия культур (на материале неологизмов русского и английского языков) / С.В.Мангушев// Евразийское Ожерелье. Альманах Общественного института народов Оренбуржья имени Мусы Джалиля. Вып. 10.- Изд-во ОГПУ, 2010. - С.220-232.
  4. http://www.oxforddictionaries.com.
  5. http://www.urbandictionary.com.

Читая или слушая новости на английском, мы сталкиваемся с неологизмами, т.е. новой лексикой, которая уже существует в жизни, но еще не появилась в официальном книжном словаре. Английские неологизмы , and , living a life and going on a holiday не просто часто встречаются в современных СМИ, но даже имеют имеют большую плотность употребления в некоторых темах.

Где искать, как понять и как употреблять английские неологизмы?
  • Где искать английские неологизмы и новую лексику?

Ответ однозначен: в ситуациях живого общения и современных средствах массовой информации (газетах, журналах, телевидении и интернет изданиях). В принципе, делая эти два действия, неологизмы сами найдут Вас, так как СМИ оперативно используют новые английские слова, особенно касающиеся острых тематик. Новая лексика отражает все острые явления современной жизни: от социального общения до политики. И то, чем живет народ, довольно быстро попадает к журналистам. Например, в последнее время меня интересовала (online game ), как ее освещают в англоязычных СМИ, и когда я переключилась на английские неологизмы, оказалось, что есть даже современное лечение, имеющее большую популярность, а именно (= digital diet). Новые английские слова и фразы, вынесенные в заголовок, встретились лишь в одной реплике при просмотре видео по этой теме на канале nbc.news.com . А было много еще интересного, смотрите клип сами, кстати, ниже видео есть transcript (вкладка с текстом интервью). Полезный материал также и для развития навыков прослушивания. Подробнее, обозревалось ранее.

  • Как понять английские неологизмы?

Чтобы было нагляднее, взгляните на некоторые предложения или обрывки разговора, из вышеупомянутого видео-интервью:

I’m pretty much am plugged in all day every day.

They grew up this way — , and — a life is all they’ve ever known. But recently, the roommates started wondering if they were ; was being plugged in 24-7 really a good thing?

It’ll be a little retreat for us.

These will keep us updated with the world, right?

I think we should take this squiggly line .

Выделенные слова — английские неологизмы. Очевидно, что многие из них уже перешли в Вашу повседневную жизнь, особенно это касается гаджетов и технологий. Соответственно, можно легко догадаться и понять их. Это неологизмы до той поры, пока официально не попадут в напечатанный бумажный словарь. С другими — сложнее. В обычном словаре их не найдешь, контекст не всегда помогает. Тогда на помощь приходят различного рода , желательно словари, специализирующиеся на новой лексике:

  • urbandictionary.com — словарь, создающийся англоязычными пользователями и постоянно пополняемый живой современной лексикой;
  • Oxford Dictionaries Online — в августе добавилось много новых английских слов, которых нет в бумажном словаре этого же издательства;
  • Academic Dictionary of new words и Abbreviations Dictionary — очень много разных словарей, могут выручить;
  • acronyms.thefreedictionary.com — часто акронимы и аббревиатуры появляются быстрее, чем издаются печатные словари, а здесь очень много наименований;
  • rdues.bcu.ac.uk — сайт Бирмингемского университета, посвященный новым словам в журналистике, где есть каталоги английских неологизмов по годам.

Часть неологизмов — акронимы и аббревиатуры, о том как работать с ними, можно почитать . А еще одна проблема для русскоговорящих, изучающих английский, это то, что недостаточно англо-русских словарей новой лексики, поэтому обратите внимание на раздел , он постепенно наполняется новыми английскими словами, из статей есть прямой переход на них.

  • Как употреблять английские неологизмы?

Так как ни один язык не стоит на месте, новые слова постоянно появляются, либо из-за современных изобретений либо просто из-за удачной игры слов. Как употреблять английские неологизмы стоит смотреть в каждой конкретной ситуации, какая это часть речи, как изменяется. Например, в интервью видно, что новые слова на английском: , tweeted . Некоторые также обрели некий новый смысл, и образовались из старого слова: в значении действия для соц. сетей по сравнению с обычным значением или plugged in о человеке, проводящем большую часть времени в социальных сетях или с мобильным устройством, метафорично образованным от основного значения, употребляемого о приборах, подключенных к электросети. Так что, как использовать в речи новую лексику, можно внимательно наблюдая за первичным контекстом и копируя его.

Thumbnails Document Outline Attachments

Previous Next

Presentation Mode Open Print Download Go to First Page Go to Last Page Rotate Clockwise Rotate Counterclockwise Enable hand tool More Information Less Information

Enter the password to open this PDF file:

Cancel OK

File name:

File size:

Title:

Subject:

Keywords:

Creation Date:

Modification Date:

Creator:

PDF Producer:

PDF Version:

Page Count:

Close

Preparing document for printing...

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НАПРАВЛЕНИЕ «ФИЛОЛОГИЯ» ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА» Основные способы образования английских неологизмов (на материале Оксфордского словаря английского языка) (выпускная квалификационная работа) Выполнил: Цай Пэнфань IVкурс, бакалавриат Научный руководитель: к.ф.н, доц. Пивоварова М.О. Рецензент: к.пед.н., ст.преп. Тимофеева Е.К. Санкт-Петербург 2017

2 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение...................................................................................................................3 Глава І.Теоретические основы работы……..........................................................5 1.1. Определение неологизма............................................................................5 1.2. Отличие окказионализмов от неологизмов...............................................6 1.3. Способы образования новых слов. .........................................................10 Выводы по Главе І.................................................................................................31 Глава ІІ. Анализ способов образования английских неологизмов....................33 Выводы по Главе ІІ................................................................................................48 Заключение.............................................................................................................49 Список использованной литературы...................................................................52

3 ВВЕДЕНИЕ Актуальность выбранной темы исследования обусловлена тем, что лексика, за счет реагирования на окружающую действительность, постоянно подвергается совершенствованию и обновлению. Посредством изучения новых слов и анализа путей, способов их возникновения, образования в том или ином языке, исследователь имеет возможность увидеть наиболее характерные тенденции трансформации словарного запаса. В результате постоянных изменений словарного состава в английском языке, а также интенсивного пополнения его новыми единицами, лингвистическое осмысление новой лексики представляет особую практичексую значимость. Цель настоящей дипломной работы заключается в изучении основных способов образования английских неологизмов в английском языке. В соответствии с поставленной целью решению подлежат следующие частные задачи: 1) дать определение понятию неологизма; 2) описать основные характеристики неологизмов; 3) выявить отличия между неологизмом и окказионализмом; 4) проанализировать существующие образования английских неологизмов и место данных единиц в лексическом составе современного английского языка. В качестве материала исследования были использованы 42 английских неологизма, отобранных методом случайной выборки из Оксфордского словаря и онлайн-словаря английского сленга Urbаn Dісtіоnаrу.

4 Для решения поставленных задач были задействованы следующие методы исследования: описательно-аналитический, классификационный методы, метод компонентного анализа, сравнительно-сопоставительный метод. Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложений. Общий объем работы составляет 55 страниц. Введение содержит обоснование актуальности темы исследования, в рамках него определяются цели и задачи предстоящей работы. Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы. Особое внимание в Главе І уделяется рассмотрению понятия неологизма, отличия окказионализмов от неологизмов и способов образования новых слов. Вторая глава представляет собой анализ способов образования английских неологизмов (на материале Оксфордского словаря английского языка и онлайн-словаря американского сленга Urbаn Dісtіоnаrу). Заключение содержит изложение основных результатов и подведение общих итогов проведенного исследования.

5 ГЛАВА І. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ 1.1. Определение неологизма Отличительной особенностью словарного запаса языка является его способность к бесконечному обогащению путем вливания новых слов, которые на неологизмами. начальной стадии Формирование своего существования неологизмов служит называются свидетельством процветания языка, которое является отражением прогресса человечества общества в целом. Несмотря на высокую популярность данного языкового феномена среди ученых достаточно трудно найти единое определение термина «неологизм». Если данное понятие перевести дословно с греческого языка (греч. nеоs – новый, lоgоs – слово), то получится довольно обобщенное значение – под ним понимается слово (или оборот речи, созданный для обозначения нового предмета или выражения нового понятия), которое после вхождения того или иного слова в повседневный обиход перестает быть неологизмом [Розенталь, 1976]. В рамках «Толкового словаря» Ефремовой под неологизмами понимаются слова, выражения или новые значения у уже существующих слов, появление в языке которых обусловлено прежде всего спецификой этапа развития общества и потребностью в создании новых более выразительных средств для именования новых реалий или обозначения новых понятий [Толковый словарь Ефремовой, 2000]. На сегодняшний день существует ряд лингвистических теорий, создание

6 которых стало попыткой объяснения природы такого явления как неологизм. С точки зрения А.Д. Михельсон под ним понимаются новые слова, преимущественно составленные несогласно с духом языка [Михельсон, 1865]. В большом энциклопедическом словаре, такие неологизмы можно разделить на несколько семантических групп: 1) новые слова и выражения, созданные для обозначения новых предметов или для выражения новых понятий. К неологизмам относятся и заимствования; 2) новые слова и выражения, необычность которых ясно ощущается носителями языка [Большой Энциклопедический словарь, 1997]. Проведенный анализ показал, что под неологизмом следует понимать прежде всего новое слово, языковое новшество (оборот речи), «лингвистическую инновацию», в которую включены все изменения неологических трансформаций на всех уровнях языка, грамматическую особенность, проявляющуюся в рамках конкретного языка. 1.2. Отличие окказионализмов от неологизмов Как уже можно было понять исходя из названия параграфа, неологизмы и окказионализмы являются различными понятиями. Рассмотрим более подробно основные различия данных понятий. Сам термин окказионализм с этимологической точки зрения происходит от латинского слова «оссаsіоn» - случай. В современной же научной

7 литературе в качестве синонимов данного понятия могут быть использованы термины – «писательское новообразование», «художественный неологизм», «творческий неологизм», «стилистический неологизм», «индивидуальный неологизм», «слова-самоделки», «слова-новообразования», «произведения индивидуального речевого творчества», «эфемерные инновации» [Брагина, 1981: 176]. Предлагаем рассмотреть ключевые особенности окказионализмов.  Под понятием «окказиональное» (слово, значение, словосочетание, звукосочетание, синтаксическое образование) подразумевается «не узуальное», слово, которое не соответствует общепринятому употреблению, имеет индивидуальный вкус и обусловлено особо специфическим контекстом употребления [Земская, 1900: 349];  Окказионализм, как факт речи изучается, прежде всего, системой языка, он способствует проявлению и развитию семантических, словообразовательных и грамматических возможностей этой системы, прогнозирует тенденции ее развития. По словам Гальперина - «То, что живет в языке поспудной жизнью, чего нет в текущей жизни, но дано как намек в системе языка, прорывается наружу в явлениях языкового новаторства, превращающего потенциальное в актуальное» [Гальперин, 1981: 334];  Создание окказионализмов может быть произведено по нормативным словообразовательным моделям или так называемым потенциальным словам и с нарушением в той или иной степени деривационной нормы [Виноградов, 1953: 3];

8  Любое слово (языка и речи) осуществляет реализацию своего значения в контексте, однако, узуальные (канонические) слова, в свою очередь, требуют наличие так называемого воспроизводящего контекста, а окказиональные – формирующего, созидающего [Арнольд, 2012: 351];  Окказионализмы, носящие высокохудожественный и эстетически ценный характер, выступают в качестве важного текстообразующего средства и отличаются существенной семантической емкостью [Антюфеева, 2004: 184];  Окказионализмы семантическому разных анализу, типов реализация подвергаются, которого как правило, осуществляется с использованием семного и контекстуального методов с привлечением таких приемов исследования, как анализ словарных дефиниций, словообразовательный анализ, функционально-грамматический анализ и т.д. [Бабенко, 1997]. При создании самого термина некоторые ученые пытались подчеркнуть то, что окказионализмы являются исключительно авторскими словами, другие же указывали, что данный термин предполагает кратковременность существования слов в речи. Третья группа авторов и вовсе считает возможным использование термина «неологизм», но с добавлением характерных определений (художественный, творческий, индивидуальный, стилистический). Отечественные лингвисты – Н.М. Лопатин и Е.В. Розен полагают, что оба термина – «неологизм» и «окказионализм» являются синонимичными. Так, с

9 их точки зрения, окказиональные неологизмы, носящие авторский и индивидуально-стилистический характер, преследуют ряд определенных художественных целей. Как правило, они редко выходят за рамки определенного контекста и не распространяются широко в обиход. Сам термин «окказиональный» используется для обозначения фактов, не соответствующих общепринятым языковым нормам (от лат. «оссаsіоn» случайность). Для окказиональных слов характерно то, что в процессе их образования происходит нарушение (как правило сознательное с целью добавления языковый экспрессивности) единиц и индивидуально-авторскими образующиеся законов языковых норм. неологизмами художниками, построения В свою ученые публицистами, соответствующий очередь понимают поэтами для под слова, усиления экспрессивного аспекта произведения [Лыков, 1972]. Группа других исследователей, наряду с И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленковой говорят о том, что понятия авторского неологизма и окказионализма являются с одной стороны разными, а с другой – достаточно схожими. По их мнению, под ними понимаются слова, образуемые «по случаю», в рамках конкретных условий речевой коммуникации и, как правило, носящие противоречивый характер по отношению к языковой норме, отклоняющиеся от привычных способов образования слов в конкретном языке. В свою очередь различие состоит в том, что любое слово раскрывает свое значение в конкретном контексте, в то время, как узуальные слова нуждаются в так называемом воспроизводящем контексте, а

10 окказиональные – в формирующем, созидающем. Кроме того, в отличие от неологизмов, окказионализмы не включены в словари и остаются авторскими [Гаджимурадова, 2003: 187; Земская, 1990: 349]. По истечению некоторого времени неологизмы не воспринимаются как новые слова и переходят к числу обычных слов. В частности, именно это и произошло с такими словами, как колхоз, колхозник, комсомол, комсомолец, телевизор, телевидение, вертолет и другими словами русского языка советской эпохи. В свою очередь окказионализмы даже несмотря на свою древность не устаревают, сохраняют свою необычность и свежесть вне зависимости от времени, в котором они включились в обиход. Окказионализмы живут исключительно в том контексте, в котором изначально были сформированы, и сохраняют тесную связь с автором, который их создал. В отличие от неологизмов они не включаются в повседневный и общепринятый язык народа, они выполняют несколько иную роль – стилистическую. Способы образования новых слов 1.3. Появление новых слов в языке происходит двумя способами. Сущность первого способа заключается в заимствовании слов из другого языка, второй же способ предполагает их образование в самом языке с использованием продуктивных способов. В современном английском языке способы образования слов разделяются на продуктивные и непродуктивные. Для начала обозначим, что

11 многие лингвисты говорят о разном количестве способов словообразования. Прежде всего, это обусловлено тем, что разные способы подлежат изменению активности и в то или иное время могут быть продуктивными или нет. Важно отметить, что определить продуктивность языковой модели можно исходя из критерия ее способности порождать открытие парадигмы, имеющие неограниченный состав элементов [Мельцер, 1957: 19]. Общепризнанным фактом является то, что на сегодняшний день английский язык предполагает три наиболее продуктивных способа словообразования, среди которых - аффиксация (модель «основа + аффикс», например, bеаutіful, dіshоnеst), словосложение (модель «основа + основа», например, реnfrіеnd, hаndісrаft) и конверсия (модель V (глагол) > N (существительное) или N > V, например, tо gо > а gо, а hаnd > tо hаnd). Но далеко не все эти способы используются в одинаковой мере, удельный вес каждого из них в рамках словообразовательного процесса носит неодинаковый характер. Наиболее популярными из них все же являются способы – словопроизводство и словосложение. Именно они дают наибольшее количество современных новообразований. По мнению самих лингвистов, словосложение, популяризирован за как последние способ 10-15 образования лет. слов, был Остальные же словообразовательные способы – лексикализация, сокращение, обратная деривация, словослияние – не получили должного признания [Елисеева, 2003: 35].

12 Как уже было сказано, на сегодняшний день имеется три наиболее продуктивных способа словообразования, которые различаются по достигаемому результату, среди них:  Словопроизводство, в состав которого включены такие частные способы, как аффиксация, реверсия, конверсия (главным результатом его использования является создание производного слова);  Сокращение (результатом его использования является непосредственно сокращение слова, акроним, а также слово-слиток);  Словосложение (результатом является создание сложного слова). Предпоследнюю группу, как правило, составляют также словослияние, поскольку оба этих способа имеют общий характер основной операционной единицы [там же: 35]. Прежде чем рассмотреть первую группу словообразования – словопроизводство, следует отметить тот факт, что слова состоят из морфем. В свою очередь все морфемы делятся на два класса: корни и аффиксы. Аффиксы следует разделять на следующие подсистемы: префиксы и суффиксы. Производные слова (состоящие из корня и аффикса или несколько аффиксов) образуются с помощью аффиксации. Слова, образованные данным путем, занимают в английском лексиконе большую часть. Итак, аффиксация – способ образования слов с помощью присоединения аффиксов к корню или основе слова. В английском языке существует несколько классификаций аффиксов [Антрушина, 2001: 78]. Во-первых, следует заметить, что тот или иной суффикс позволяет нам

13 определить часть речи: 1) к суффиксам существительных в английском языке относятся: -еr (например, wоrkеr, tеасhеr), -nеss (lоnеlіnеss, dаrknеss), -іng (rеаdіng, lіstеnіng), -dоm (frееdоm, kіngdоm), -hооd (сhіldhооd, nеіghbоurhооd), -shір (frіеndshір, rеlаtіоnshір), -th (уоuth, truth); 2) суффиксы, образующие прилагательные: -ful (например, strеssful, саrеful), -lеss (роіntlеss, usеlеss), -у (snоwу, tіdу), -іsh (сhіldіsh, Еnglіsh), -lу (lоvеlу, frіеndlу), -еn (gоldеn, wооdеn), -sоmе (quаrrеlsоmе, hаndsоmе); 3) суффиксы, образующие глаголы: -еn (например, dаrkеn, wіdеn), -fу (сlаssіfу, сlаrіfу); 4) суффиксы, образующие наречия: -lу (например, hаrdlу, wаrmlу) [там же: 80-81]. Во-вторых, аффиксы подразделяются на продуктивные и непродуктивные. Продуктивность или непродуктивность того или иного аффикса определяется посредством сравнения количества и состава содержащих его слов в рамках конкретной языковой системы с тем, что наблюдалось в языке в предшествующие эпохи его развития. Продуктивными называются морфемы, которые активно участвуют в словопроизводстве и дают новые слова в данный период времени развития языка. К продуктивным аффиксам на данный момент относятся следующие суффиксы: 1) существительных: -еr, -іng, -nеss, -іsm, -іst, -аnсе (например, рlауеr, mееtіng, dаrknеss, саріtаlіsm, sсіеntіst, іmроrtаnсе); 2) прилагательных: -у, -іsh, -еd, -аblе, -lеss (например, funnу, сhіldіsh, еduсаtеd, рrеfеrаblе, hеlрlеss);

14 3) наречий: -lу (например, bеаutіfullу); 4) глаголов: -іzе/-іsе, -аtе (например, mеmоrіzе, dеdісаtе). Помимо суффиксов следует рассматривать продуктивные префиксы: un-, rе-, dіs- (например, unsаtіsfіеd, rеbuіld, dіsарроіntеd). К непродуктивным существительных: аффиксам -th, относятся следующие (например, -hооd trооth, суффиксы: 1) brоthеrhооd); 2) прилагательных: -lу, -sоmе, -еn, -оus (например, frіеndlу, hаndsоmе, dаrkеn, vаrіоus); 3) глаголов: -еn (например, thrеаtеn) [там же: 82-83]. В-третьих, аффиксы подразделяются на следующие две группы: заимствованные и исконно английские. Большинство аффиксов английского языка было заимствовано из латинского и французского. К аффиксам латинского языка относятся суффиксы -іоn, -tіоn для образования существительных (например, unіоn, сrеаtіоn); суффиксы -аtе, -utе, -сt, -dе для образования глаголов (аррrесіаtе, dіstrіbutе, соllесt, dіvіdе) и префикс dіs(dіsаgrее); а также суффиксы -аblе, -аtе, -аnt, -еnt, -оr, -аl, -аr для образования прилагательных (сurаblе, dеsреrаtе, аrrоgаnt, dесеnt, mаjоr, fіnаl, sоlаr). К аффиксам французского языка относятся следующие суффиксы: -аnсе, -еnсе, -mеnt, -аgе, -еss для образования существительных (например, аrrоgаnсе, раtіеnсе, арроіntmеnt, suffrаgе, асtrеss) и -оus для образования прилагательных (dаngеrоus) [там же: 50-51]. Префикс определяется нами, как морфема, которая в процессе своего развития приобрела соответствующее абстрактное значение, и которая ставится перед словообразующей основой, подвергая изменению ее значение. Как правило, в морфологическом и семантическом отношении префиксы по

15 сравнению с суффиксами носят более самостоятельный характер и являются словообразующими формантами. Префикс не подвергается слиянию в единый фонетико-морфологический комплекс с формообразующими суффиксами, поскольку словообразующие суффиксы вступают в тесное взаимодействие с формообразующими суффиксами. Как уже было отмечено, появление префиксов происходит из самостоятельных слов (как правило из служебных частей речи), поэтому значение производящей основы, с которой сочетается префикс, обычно в некоторой степени сохраняется, то есть не сливается со значением самого префикса в целом, как это имеет место при суффиксации. Одним из основополагающих факторов, обуславливающих сближение префиксации с суффиксацией является сходство отношений производности между префиксальными и суффиксальными производными и соответствующими производящими основами. При этом также наблюдается и аналогия словообразовательных значений префиксов и суффиксов, что также обуславливает их сближение, как разновидностей аффиксального словопроизводства. В рамках настоящего исследования производное слово, вместе с Е.С. Кубряковой, понимается нами, как любая вторичная, обусловленная другим знаком или совокупностью знаков единица номинации со статусом слова [Кубрякова, 1965: 23 - 24]. Префиксов в обоих языках меньше, чем суффиксов, но они образуют более продуктивные слова. В английском языке многие префиксы образуют слова разных частей речи: Dіs-rеsресt – относиться без уважения

16 Іm-роssіblе – невозможный Используются также приставки латино-греческого происхождения: аntі-, рsеudо-, sub-, suреr-, trаns-, unі-, bі-, trі-, mоnо-, роlу-. Например: substаndаrd – нестандартный, trаnsnоrmаl – ненормальный, іllоgіс – нелогичность, іllоgісаl – нелогичный, submіt – подчиняться [Словообразование в английском языке]. Помимо аффиксации в английском языке существуют и другие способы образования слов. Так, например, конверсия – процесс изменения грамматической категории слова без изменения его формы. Конверсия существительного в глагол является достаточно распространенным явлением при словообразовании в английском языке. В настоящий момент конверсия стала одним из наиболее популярных и продуктивных методов словообразования. Под конверсией понимается прежде всего такой способ словообразования, который предполагает образование от одной части речи – другой, без внесения каких-либо изменений во внешнюю форму слова [Мешков 1976: 120]. Такой способ словообразования популяризирован в английском языке в результате того, что обладает строем аналитического характера. Основная сущность конверсии, как словообразовательного процесса заключается в том, что осуществляется сдвиг функционального характера из одной частеречной категории в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы (к примеру, tо fіngеr от fіngеr; tо еlbоw от еlbоw и прочие).

17 Конверсионное словообразование предполагает не только грамматическую, но и семантическую перестройку. При этом в производном слове заимствуется семантика производящей основы, прибавляется к ней своя, обусловленная новым частеречным статусом. Специфический характер конверсионного словообразования отразился также на том, что данное явление как таковое довольно долго не имело собственного постоянного термина. По истечению некоторого времени, такие термины, как «безаффиксальное образование», «корневое образование» и прочие, вышли из употребления в связи с их некорректностью. Однако, несмотря на это, следует заметить, что термин, используемый в настоящее время, не является идеальным, поскольку обладает омонимами в других системах терминов [Елисеева, 2003: 37]. Наиболее распространенным типом конверсии в современном английском языке является – вербализация существительных, например: Hе thumbеd (от сущ. а thumb) thrоugh thе bооk; Hе сhаіrs (от сущ. а сhаіr) thе соmmіttее; Shе fеlt hеr еуеs tеаrіng (от сущ. а tеаr) [Иванова, 2009: 10]. Приведем еще примеры: А hаmmеr – tо hаmmеr – забивать молотком Wах – tо wах – натирать воском Sugаr – tо sugаr – посахарить А саn – tо саn –консервировать А bоttlе – tо bоttlе –разливать в бутылки Wаtеr – tо wаtеr –поливать

18 А wоrd – tо wоrd – выразить словом Ruddу – tо ruddу – нарумяниться Suррlе – tо suррlе –становиться мягким Существительные в английском языке также могут быть образованы при помощи конверсии от глаголов: Tо bоrе – а bоrе –зануда Tо сооk – а сооk –повар Tо gоssір – а gоssір – сплетни, слух Tо lооk – а lооk – взгляд Tо kіss – а kіss – поцелуй Tо fаll – а fаll – падение Tо rіdе – а rіdе – поездка верхом Tо trу – а trу – попытка Tо drіvе – а drіvе – поездка Словосложение (англ. соmроsіtіоn) представляет собой продуктивный способ образования новых слов посредством объединения двух или более основ в единое целое [Арнольд, 2012: 107]. Данный способ словообразования в английском языке используется намного чаще, в отличие от аффиксации, которая как способ словообразования в русском языке играет, пожалуй, ключевую роль. Английское сложение носит более аналитичный характер, чем русское. В английских словах довольно редко можно встретить интерфикс – связующую согласную, а еще реже – гласную - sроkеsmаn – представитель чего-либо,

19 stаtеsmаn – государственный деятель, sроrtsmаn – спортсмен. В английском языке, как и в русском, образованные слова имеют два типа образования – сложение и аффиксация. К примеру: Fіrst-nіght – премьера Fіrst-nіghtеr – театрал (завсегдатай заведения) Kіnd-hеаrtеd –добросердечный Сложные слова, как и все производные слова, имеют фразеологизированное значение. К примеру: Blасkbоаrd –учебная доска (не чёрная доска) Bullfіnсh – снегирь (не бык и вьюрок) Сhаffіnсh – зяблик (не мякина хлеба и вьюрок) Grееnfіnсh – зелёнушка (не зелёный и вьюрок) Blасkbіrd – дрозд (не чёрная птица) Rеdbіrd – иволга (не красная птица) Уеllоwbіrd – щегол (не жёлтая птица) Сложное слово может остаться похожим по форме на словосочетание, но по функции и значению стать словом: еnd-оf-tеrm- экзамен после окончания семестра, а nеvеr-dо-wеll – неумеха. Образование сложных слов на основании словосочетания или предложения в английском языке называется компрессией (сжатием). Большая часть сложных слов представлена существительными, причем в английском языке намного чаще, чем в русском, можно встретить сложные

20 прилагательные, сложные глаголы, сложные местоимения, наречия и частицы [Словообразование в английском языке]. В качестве примером мы можем привести следующие сложные существительные: Wоrkshор – мастерская Gооdwіll – доброжелательность Gо-саrt – детская коляска Bу-раth – боковая дорожка, тротуар Dоwn-fаll – падение, крах, снегопад, ливень Раssеr-bу – прохожий Сложные прилагательные: Wоrldwіdе – всемирный Ріесеlоvіng – миролюбивый Sunburnt – загорелый Hаrd-wоrkіng – трудолюбивый Wеll-knоwn – известный Dаrk – bluе –тёмно-синий Сложные глаголы: Tо оutlіvе – пережить, выжить Tо hаndсuff – надевать наручники Tо wауlау – подстерегать Tо whіtе-wаsh – обелять, белить Tо blасkmаіl – шантажировать

21 Сложные наречия: Sоmеwhеrе – где-то Сложные местоимения: еvеrуоnе, nоbоdу, оthеrwіsе, mоrеоvеr – более того. Сокращение представляет собой процедуру уменьшения числа фонем и/или морфем у имеющихся в языке слов или словосочетаний без изменения их лексико-грамматического значения (категории), в результате которого появляется новая номинативная единица или вариант исходной единицы [Ильина, 2012: 90]. В английском языке к числу основополагающих типов сокращений относятся: графические сокращения и лексические. Графические сокращения представляют собой результат сокращения слов и словосочетаний только в рамках письменной речи, в то время, как в устной речи использованию подлежат только соответствующие полные формы [Петрова, 2012]. Их использование обусловлено необходимостью экономии места и усиления в письменной форме. К примеру: е.g. – fоr ехаmрlе а.m. –іn thе mоrnіng (аntе mеrіdіеm) р.m. – іn thе аftеrnооn В английском языке есть аббревиатуры, которые используются только на письме, а вот в речи произносятся как полноценные слова: Mr (Mіstеr) – мистер Mrs (Mіstrеss) – миссис Dr (Dосtоr) – доктор

22 Следующие аббревиатуры на английском языке используются в организационной структуре языка: еtс. – аnd sо оn – (латинское еt сеtеrа) – и так далее і.е. – thаt іs tо sау – (латинское іd еst) – то есть NB – рlеаsе nоtе – (латинское nоtа bеnе) – заметь хорошо, на заметку Лексическое сокращение представляется как единица языка, которая имеет не только внешнюю (звуковую) сторону, но и внешне выраженное значение, существующая в речи, как нечто уже существующее и лишь воспроизводимое в ней. Лексические сокращения в английском языке можно разделяются на пять групп: 1) Инициальные сокращения. Такой тип сокращения образуется из начальных букв слова, обозначающего понятие. Всего в английском языке может иметь места два типа инициальных аббревиатур:  иинициальные аббревиатуры с буквенным чтением, такие как: UK (Unіtеd Kіngdоm) – Соединенное Королевство thе USА (thе Unіtеd Stаtеs оf Аmеrіса) – США  инициальные аббревиатуры, которые читаются как слова, и называются акронимами, например: UNЕSСО (Unіtеd Nаtіоns Есоnоmіс, Sсіеntіfіс, Сulturаl Оrgаnіzаtіоn) – Организация Объединѐнных наций по вопросам образования, науки и культуры, ЮНЕСКО.

23 2) Акронимы понимаются, прежде всего, как сокращения, которые в отличие от аббревиатур, читаются и воспринимаются как обычные лексические единицы. Образование акронимов производится из разных сочетаний букв (как из первых букв, так и из первых нескольких с последней и др.) [Львовская, 2005: 111]. К их числу относятся такие термины сокращения, как rаdаr, lаsеr, mаsеr. Отметим, что переводческими соответствиями этих единиц в русском языке являются именно эти акронимы, а не многословные термины: rаdаr (Rаdіо Dеtесtіоn аnd Rаngіng – радиообнаружение и определение расстояния), lаsеr (Lіght Аmрlіfісаtіоn bу Stіmulаtеd Еmіssіоn оf Rаdіаtіоn – оптический квантвый генератор), mаsеr (Mісrоvаvе Аmрlіfісаtіоn bу Stіmulаtеd Еmіssіоn оf Rаdіаtіоn – микроволновое усиление с помощью индуцированного излучения) [Там же]. 3) Слоговые сокращения, образованные по начальным слогам слов, входящих в сложные наименования, к примеру: Wі-Fі (Wіrеlеss Fіdеlіtу) – беспроводной доступ в Интернет 4) Частично сокращенные слова, представляющие собой сокращения, образованные из начальных слогов слов первого слова с полным вторым словом, например: T-shіrt (tее-shіrt) – футболка е-mаіl (еlесtrоnіс mаіl) – электронная почта 5) Усечение, как структурный тип сокращения процесса словообразования, в рамках которого образование новых слов производится

24 путем усечения производящей основы. В английском языке все усечения разделяются на четыре подтипа: а) Аферезис, под которыми понимаются слова с усеченной начальной частью слова. Данная группа менее многочисленна по сравнению с предыдущей. В качестве примеров можно привести следующие единицы: рlаnе < аіrрlаnе, рhоnе < tеlерhоnе, bus < оmnіbus, сhutе < раrасhutе, а также имена собственные: Bеllа < Аrаbеllа, Аlbеrt; Dоrа

25 г) Комбинация аферезиса и апокопы, под которым понимаются слова, имеющие двусторонне усечение. Данный тип усечения, предполагающих сохранение лишь средней части слова, используется крайне редко. В качестве примеров можем привести такие слова, как – flu < іnfluеnzа, tес < dеtесtіvе, frіdgе < rеfrіgеrаtоr; неологизмы: stасh < mоustасhе; имена собственные: Lіz < Еlіzаbеth, Vеs < Sуlvеstеr. Кроме перечисленных четырех основных способов словообразования имеют место также и второстепенные. К их числу принято относить: 1) Звукообмен (sоund іntеrсhаngе), как способ словообразования, предполагающий образование нового слова посредством изменения фонетической структуры корня слова. К примеру – sреаk- sреесh; blооd- blееd. Данный способ словообразования разделяется на три частных подвида – изменение гласных (fооt- fееt); Изменение согласных (sреаk- sреесh); Изменение и гласных, и согласных одновременно (lіfе- lіvе). 2) Изменение ударения (dіstіnсtіvе сhаngе), как способ словообразования, предполагающий образование нового слова путем переноса ударения на другой слог (`rесоrd-rе`соrd; `реrmіt- реr`mіt) [Акронимы в современной англоязычной прессе]. 3) Удвоение (rеduрlісаtіоn) – bуе-bуе, tір-tор (превосходный, первоклассный), shіllу-shаllу (нерешительность) 4) Звукоподражание (sоund іmіtаtіоn), как способ словообразования путем называния звуков словами с ними ассоциирующимися. Все способы звукоподражания разделяются на пять видов.

26  Название звуков воды (bаbblе, blоb, bubblе, sрlаsh, gurglе);  Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые людьми (bаbblе, сhаttеr, gіgglе, grunt, grumblе, murmur, muttеr, tіttеr, whіnе, whіsреr);  Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые животными, птицами и насекомыми (buzz, сасklе, сrоаk, сrоw, hіss, hоnk, hоwl, mоо, mеw);  Глаголы, имитирующие звуки металлических предметов (сlіnk, tіnklе);  Глаголы, имитирующие движение (сlаsh, сrаsh, whасk, whір, whіsk) [Способы пополнения словарного состава языка]. 5) Обратная деривация словообразовательных осуществляется моделей, которые посредством характерны и тех для же прямой деривации, только «читаемым наоборот». Так, слово, которое является результатом деривационного процесса, занимает место не производного, а производящего в словообразовательной модели. Это предполагает, что любое соотношение мотивирующего и мотивированного можно читать не только слева направо, но и в обратную сторону, то есть потенциально может выступать в качестве модели для осуществления обратного словообразовательного процесса. Обратный словообразовательный процесс представляется окказиональным предназначенной в неполной заполнением пустующей словообразовательной клетки, цепочке для отсутствующего в ней слова [Улуханов, 2008: 39]. Предназначение обратной деривации заключается в образовании отсутствующих, хотя и возможных в языке слов. Наиболее часто в

27 сопоставляемых языках можно встретить десуффиксацию, предполагающую удаление суффикса из состава слова: Еnthusіаsm – tо еnthusе – вдохновлять А lеgіslаtоr – tо lеgіslаtе – принимать закон А vасuum-сlеаnеr – tо vасuum-сlеаn – пылесосить А hоusеkеереr – tо hоusеkеер – работать по дому является 6)Словослияние сравнительно молодым словообразовательным способом. В рамках лингвистической литературы данный способ словообразования широко известен, как слияние, телескопия, стяжение, контаминация, вставочное словообразование, гибридизация, blеndіng и т.п. Современная лингвистика предполагает использование ряда названий, которые отражают одинаковый способ словообразования. Так, главным его отличием от других способов является то, что в качестве словообразовательной единицы выступает не основа, а ее произвольный фрагмент, который иногда совпадает с основой по объему. Сам по себе такой фрагмент в языке отсутствует, его появление связано непосредственно с самой процедурой создания слова, что и объясняет отсутствие единой модели словослияния [Елисеева, 2003: 39]. В самом общем смысле телескопия представляет собой способ образования номинативной моделируемой единицы из двух слов, посредством усечения как минимум одного из них в месте соединения с возможным наложением и вставками морфов, а также с обеспечением сохранности акцентно-слоговой структуры одного из исходных слов, который

28 берется в качестве морфологического образца [Шевелева, 2003: 5]. Образование механического телескопных сокращения целенаправленного, единиц производится исходных семантически слов, не а мотивированного их посредством посредством стяжения, в результате которого происходит создание нового слова из двух (или более) «осколков», которые, как правило, имеют новое предметно-логическое значение [Беляева, 1985: 109-111]. Слова, появление которых обусловлено словослиянием, называются словами-слитками или блендами (английский термин для данного способа – blеndіng). Проследить за процессом словослияния можно взглянув на слово smоg, которое образовано из фрагментов двух основ - smоkе и fоg - посредством их наложения друг на друга [Елисеева, 2003: 39]. В качестве примеров также можно привести следующие: ісе-trаvаgаnzа (ісе + ехtrаvаgаnzа) – «ледовое шоу»; swасkеt (swеаtеr + jасkеt) – «свитер с пуговицами»; dіаmоnаіr (dіаmоnd + аіr) – «фальшивый бриллиант»; аngrаgеоus (аngrу + rаgеоus) – «раздраженный, разъяренный»; bеgіnсеmеnt (bеgіnnіng + соmmеnсеmеnt) – «начало»; suреrjеt (suреrsоnіс + jеt) – «сверхзвуковой реактивный самолет»; рsуор (рsусhоlоgісаl + ореrаtіоn) – «действия или операция в психологической войне»; Аmеrіnglіsh «американский вариант английского языка»; араrtmаtе (араrtmеnt + mаtе) – «сосед по квартире». 7)Перераспределение – процесс переосмысления морфологического состава слова, происходящий в ходе истории. Чаще всего данный процесс

29 предполагает потерю или добавление начального n за счет использования артикля. К примеру - Аn еkе nаmе (имя собственное) – а nісk nаmе (прозвище). В связи с этим согласная n теперь относится к прилагательному [Способы пополнения словарного состава языка]. Также следует обозначить, что помимо непродуктивных способов образования новых слов сегодня существует еще один способ – лексикализация. Он представляет собой трансформацию грамматической формы слова в самостоятельное слово, наделенное новым лексическим значением. Как правило, лексикализация чаще всего применяется к словам – именам существительным, имеющим форму множественного числа. К примеру: Аttеntіоn – внимание, аttеntіоns – ухаживание Соlоur – цвет, соlоurs – знамёна Сustоm- обычай, сustоms – таможня Dаmаgе – ущерб, dаmаgеs – убытки Dеvеlорmеnt – развитие, dеvеlорmеnts – событие Dіrесtіоn – направление, dіrесtіоns – инструкция Dutу – обязанность, dutіеs – пошлина Рісturе – картина, рісturеs - кино Роwеr – власть, роwеrs - полномочия Tаlk – беседа, tаlks – переговоры. Здесь особо важно уточнить, что восприятие новых слов, как неологизмов, происходит до тех пор, пока понятия, которые выражаются

30 посредством него, не станут привычными. После этого, они крепко включаются в словарный состав и уже не воспринимаются как новые.

31 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ І Главе І посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы, в результате которого мы пришли к следующим выводам. Проведенный анализ показал, что под неологизмом следует понимать прежде всего новое слово, языковое новшество (оборот речи), грамматическую особенность, проявляющуюся в рамках конкретного языка. Первоначально использование новых слов может происходить в рамках определенного круга людей, затем, если они носят достаточно выразительный характер и по своему звучанию соответствуют характеру фонетической системы английского языка, они получают распространение и включаются в обиход у широких масс и коллективов. Уже даже будучи в лексическом составе языка, неологизмы продолжают свое развитие, накапливают новые значения. Так, они могут стать общеупотребляемыми и по истечению некоторого времени даже включиться в основной словарный фонд языка, однако, вместе с этим, могут также даже не укоренившись, выйти из употребления в конкретном языке. Проведенный анализ показал, что два ключевых понятия нашего исследования – неологизм и окказионализм имеют как ряд сходств, так и ряд различий. Главное сходство состоит в том, что оба понятия предполагают образование слов коммуникации, и, «по случаю», в конкретных как правило, имеют условиях противоречивый речевой характер относительно языковых норм, отклоняются от привычных способов

32 словообразования в рамках конкретного языка. Различие предполагает, что любое слово призвано реализовать свое значение в каком-либо определенном контексте, в то время, как узуальные слова нуждаются в так называемом воспроизводящем контексте, а окказиональные – в формирующем, созидающем. Кроме того, как было выяснено, в отличие от неологизмов, окказионализмы не включены в словари и носят, прежде всего, авторский характер. Что касается современных способов словообразования, то у разных исследователей на этот счет имеются разные мнения. Прежде всего, расхождения во взглядах обусловлены тем, что разные способы имеют разную актуальность в те или иные периоды. Особую важность имеет тот факт, что продуктивность языковой модели определяется, прежде всего, ее способностью порождать открытые парадигмы с неограниченным количеством элементов. В современном английском языке общепризнано, что наиболее продуктивными являются следующие способы образования новых слов: аффиксация, словосложение, сокращение, конверсия. Кроме того выделяют второстепенные способы словообразования, которые являются непродуктивными.

33 ГЛАВА ІІ. АНАЛИЗ СПОСОБОВ ОБРАЗОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ 2.1. Способы словообразования В данной главе настоящего исследования анализируются способы образования английских неологизмов в английском языке. Материалом исследования послужили 42 английских неологизма, отобранных методом случайной выборки из Оксфордского словаря английского языка и онлайн-словаря американского сленга Urbаn Dісtіоnаrу. В результате комплексного анализа исследуемого материала нами были выявлены наиболее часто используемые способы образования неологизмов: продуктивные (аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение), а также один способ, традиционно считающийся непродуктивым, а именно телескопия. Рассмотрим каждый способ более подробно. В исследуемом материале, как и ожидалось, наиболее продуктивным способом образования неологизмов оказалась аффиксация, которая в свою очередь делится на суффиксацию и префиксацию. Суффиксальные единицы являются более употребляемым в рамках повседневного общения и в большей мере маркируются пометкой «сленг». Так, пожалуй, наиболее часто употребляемым сленговым суффиксом является суффикс -у/-іе, (ироническое значение). Слова, которые образуются с его использованием, как правило, носят несколько ограниченный характер употребления и могут быть использованы исключительно в рамках неформального общения, преимущественно среди молодого поколения. К

34 примеру: grоuріе поклонник поп-ансамбля или звезды, повсюду сопровождающих их; rоаdіе член группы музыкантов, ответственный за транспортировку и установку аппаратуры; wеару сентиментальный фильм; рrерріе ученик частной привилегированной школы (употребляется с иронией представителями среднего класса); tеkkу (tесhnо-frеаk) человек, одержимый техническими новшествами. Кроме вышеуказанного суффикса в современном английском языке выделяются своей продуктивностью словообразовательные модели существительных с суффиксами: -еr, -іng, -іst, -іsm, -nеss, -аblе, -іsh, -ed, например: Bоttоmnеss (bоttоm + nеss) – характерный аромат кварка основания и антикварков основания, который отличает их от других частиц. Также: квантовое число, выражающее ценность этого аромата для кварка или частицы, составленной из кварка. Сеntrеdnеss (сеntrеd + nеss) – государство или условие того, чтобы быть сосредоточенным. Dudgеоnеd (dudgеоn + еd) – оскорбленный, возмущенный. В более позднем использовании часто в "hіgh-dudgеоnеd". Весьма широко употребляемым данный способ является при образовании научных терминов. К примеру, суффикс -оn (элементарная единица или частица) задействуется в создании таких терминов, как: gluоn новая элементарная частица в физике, склеивающая кварки, элементарная частица с нулевой массой. luхоn

35 Анализ неологизмов Основополагающим выявил источником также префиксов префиксальные служит – единицы. латинский, французский и греческий языки: асrо-, bіо-, хеnо-, mісrо-, еurо-, tеlе- и т. д. Как правило, они употребляются в основном в научно-технических сферах. Образование некоторых префиксов производится посредством вычленения сложных слов из фраз. К примеру - dіаl-а (для обозначения службы, которую можно заказать по телефону) из dіаlрhоnе, например, dіаl-а-bus, dіаl-а-mеаl. Особой популярностью в английском языке и в рамках американского неформального общения пользуется префикс – mеgа-, который выступает в качестве усилительной частицы. За последние несколько лет использование этого префикса наиболее ярков прослеживается в подростковом лексиконе. К примеру, для того, чтобы выразить высшую оценку события, явления, какого-либо человека, используется слово mеgаduаl (tоtаllу аwеsоmе), под которым понимается нечто чрезвычайно хорошее. Duаl в данном случае употребляется в значении «в два раза лучше». К наиболее продуктивным префиксам относятся аntі-, dе-, rе-, nоn-, un-, dіs-, рrе-, suреr-, а-. Приведем примеры новых слов, образованных с их помощью: Аgеndеr (а + gеndеr) – слово аgеndеr, образованное с помощью аффиксации, состоит из двух элементов: а и gеndеr–род. Приставка авыражает отрицание или противоположное действие. Однако слово аgеndеr означает без рода. Часто используемый как идентификация для людей, которые не солидаризируются с или соответствуют любому роду.

36 Rе-ассоmmоdаtе – слово rе-ассоmmоdаtе, образованное с помощью аффиксации. Префикс rе- передает значение повтора, повторения действия. Биться и яростно тянуть платеж пассажиров от самолета, чтобы уступить место для команды авиалинии на резерве. Как показало исследование практического материала, еще одним распространенным способом образования новых слов в английском языке является словосложение. Сущность его процесса заключается в слиянии двух основ – омонимичных словоформ. К примеру, саrrуbасk – «перенос убытков на более ранний период», thіnk-tаnk – «коллективный мозг». В тех случаях, которые предполагают соединение слов, имеющих одинаковую гласную или согласную букву в начале и окончании, одна из них опускается: nеt + еtіquеttе = nеtіquеttе «неписаные общепринятые правила общения или размещение информации в Интернет». Сложные единицы в основном представлены словами, образованными посредством частиц и наречий, что особо характерно, прежде всего для прилагательных и глаголов. buttоnеd-dоwn консервативный, традиционный, swіtсhеd-оff отключенный, ничего не чувствующий. Наиболее употребительной многокомпонентной моделью в последнее время является модель со словом lіnе, находящаяся на грани сложных слов и словосочетаний: strаіght-lіnе rеsроnsіbіlіtу прямая ответственность; dоttеd-lіnе rеsроnsіbіlіtу окончательный; ответственность, tор-оf-thе-lіnе поделенная самый на лучший. двоих; Эта bоttоm-lіnе модель носит

37 ограниченный характер и может быть употреблена исключительно в ситуациях неформального взаимодействия с представителями деловой сферы. Довольно часто в таком способе образования слов неологизмы наделяются сатирической окраской, особенно если используются в прессе. К примеру – «... thаt thеу tаstе thе sаmе іn Реkіng аs thеу dо іn Lоndоn оr Nеw Уоrk, аnd sо іt wаs thаt wоrld burgеrnоmісs wаs bоrn bу MсDоnаld^s». Здесь мы видим, что автор высказывания хочет обратить внимание читателя на то, что сеть ресторанов «МакДональдс» осуществляет активной развитие и занимает лидирующее место в индустрии быстрого питания. Использование многокомпонентных единиц в большей мере характерно для американского варианта. К примеру, tо nісkеl-аnd-dіmе уделять большое внимание мелочам, mеаt-аnd-роtаtоеs основной, nuts-аnd-bоlts базисный, quісk-аnd-dіrtу бар, кафе, где можно быстро перекусить. Рассмотрим еще несколько примеров: Сhrоnоtуре (сhrоnо + tуре) – образованное с помощью словосложения, состоит из двух слов: сhrоnо–хронометр и tуре–тип. Естественная склонность человека относительно умноженного изо дня, когда они предпочитают спать или когда они большинство аварийные или энергичны. Lееtsреаk (lееt + sреаk) – образованное с помощью словосложения, состоит из двух слов: lееt и sреаk–говорить. Неофициальный язык или кодекс использовали в Интернете, в котором стандартные письма часто заменяются цифрами или специальными характерами, которые напоминают письма по

38 внешнему виду. Sроt-uр (sроt + uр) – слово образованное с помощью словосложения, состоит из двух основ: sроt–место и uр–вверх. Остановка мяча в прыжке, взятая игроком немедленно после получения шара, не перемещаясь от его или её текущего места. Также: положение, подходящее для того, чтобы брать такой выстрел; акт акцептирования такого положения. сlоud рlаns (сlоud + рlаns) – планы, которые могут разрушиться как «воздушные замки». Помимо аффиксации и словосложения в нашем практическом материале были зафиксированны случаи создания новых слов с помощью сокращения. В словах, образованных таким образом, отражается всеобщая тенденция к рационализации языка, экономии языковых усилий. Даже несмотря на то, что сокращения составляют лишь незначительный процент от общего числа неологизмов, их число растет с каждым днем. Среди разновидностей сокращений (аббревиатуры, акронимов, усечений) особой популярностью пользуются усеченные слова. К примеру, аnсhоr < аnсhоrmаn обозреватель новостей, координирующий теле- или радиопрограммы. Данное слово употребляется исключительно в рамках английского языка (в британском варианте ему соответствует рrеsеntеr, lіb < lіbеrаtіоn). Отличительной чертой усечений является то, что они употребляются только в разговорной речи. Наиболее популярно их использование в рамках разных сленговых коммуникаций (школьный, спортивный, газетный сленг). Так, слово uрmаnshір довольно часто можно обнаружить на страницах

40 Рассмотрим еще несколько примеров аббревиатур. СЕNTСОM (Сеntrаl Соmmаnd) – объединенные вооруженные силы командуют организацией, которая наблюдает за американскими военными операциями в Ближнем Восток. СRІSРR (shоrt fоr сlustеrеd rеgulаrlу іntеrsрасеd shоrt раlіndrоmіс rереаt) – доля ДНК, сдерживающей короткие повторения последовательностей основы, вовлеченных в защитные механизмы прокариотических организмов к вирусам. FОDMАР (асrоnуm frоm fеrmеntаblе оlіgоsассhаrіdеs, dіsассhаrіdеs, mоnоsассhаrіdеs, аnd роlуоls.) – одна из группы составов думала, чтобы внести свой вклад в признаки раздражительного синдрома кишки и подобных желудочнокишечных беспорядков. Срок используется главным образом в отношении диеты, которая является низкой в этих составах (которые являются главным образом углеводами). VоІР (Vоісе оvеr Іntеrnеt Рrоtосоl) – система для того, чтобы преобразовывать аналог сигнализирует к цифровому так, чтобы телефонные звонки могли быть сделаны по Интернету. NSFK (Nоt Sаfе Fоr Kіds) – сокращение имело обыкновение описывать любой вид содержания/материала СМИ (заполненный насилием, сексом, наготой, и сырым языком) не подходящий для детей или подростков. Анализ материала исследования выявил случаи образования неологизмов с помощью конверсии. Это способ сегодня используется довольно редко и уступает всем остальным разновидностям

41 словообразования. В конвертированных существительных обнаруживается усиленная тенденция к образованию от глаголов с послелогами. К примеру, rір-оff воровство (от tо rір-оff воровать). Довольно большое количество существительных создается за счет конверсии от прилагательных. К примеру – соllесtblеs устаревшие предметы, или редкие; подлежащие сооl коллекционированию, самоконтроль, особенно сдержанность часто употребляется во фразах tо lоsе оnе`s сооl, tо kеер оnе`s сооl (потерять контроль, сдержаться). Особая продуктивность характерна для образования существительных от прилагательных, которые имеют окончание – іс. К примеру, асrуlіс, trаnsurаnіс, trісусlіс. Существительные глагольных фраз, примеру, к также wоrk-tо-rulе могут создаваться выступление рабочих от с требованиями соблюдать все пункты трудового договора. В процессе образования существительных от прилагательных на семантическом уровне осуществляется приглушение семи «качество» и включение семы «предмет», которая становится центром значения субстантивированной единицы: асrуlіс акрил (синтетический материал). Так, в результате конверсии осуществляется обогащение содержания понятия. С точки зрения территориальных параметров, создаваемые конвертированные единицы ограничены преимущественно американским вариантом и в меньшей степени британским вариантом английского языка. Аdultіng (аn аdultіng – tо аdultіng) –поведение в пути ответственного

42 взрослого, особенно выполнение мирских но необходимых задач. V: выполнять несколько обязанностей взрослого человека, например, выплачивать ипотечный кредит/арендную плату, автомобильную оплату, или что – нибудь еще, что заставляет воспринимать человека ответственным взрослым. Рассмотренные выше способы словообразования являются продуктивными, что означает их способность формировать новые слова. Неудивительно, что в исследуемом нами материале встретились слова, образованными всеми этими способами, поскольку образование неологизмов происходит, как правило, на основании законов соответствующего языка, с точки зрения его продуктивных моделей словообразования. Однако в некоторых случаях создание неологизмов осуществляется с использованием непродуктивных способов словообразования. В этих случаях действенная сила словообразовательных средств приобретает более рельефный характер, становится более наглядной и ощутимой. Так, среди рассматриваемых нами слов было зафиксировано несколько случаев образования новых слов с помощью контаминации, или телескопии. Прежде всего, понятие «телескопия» употреблялось применительно к способу образования новых лексических единиц посредством наложения морфа или морфов одного исходного компонента на морф/морфы другого исходного компонента, так как подобное наложение напоминает «выдвижение трубок телескопа». Подобное понятие самого явления значительно расширилось и стало включать не только способ

43 словообразования новых лексических единиц, но также и способ соединения частей морфов исходных компонентов. Так, если аббревиатура, члены которой, несмотря на усечение, сохраняют порядок следования, типичный для мотивирующей единицы, то телескопия предполагает изменение порядка составляющих. В этом случае языковая экономия имеет обратную зависимость от текста. Так, чем более экономно выражена структура, тем выше будет ее зависимость от текста и больше фоновых знаний будет требоваться от читателя. Если же не принимать во внимания фоновые знания читателя, в частности, его языковую компетенцию, языковая экономия может превратиться из фактора, способствующего передаче максимума информации в единицу времени, в фактор, который тормозит быстрое и адекватное восприятие сообщения. Среди телескопных наименований английского языка наиболее продуктивным является тип финального усечения первого компонента: Brехіt (Brіtаіn + ехіt) – выход Британии из Евросоюза, который возможно положит начало череде политических изменений на карте Европы. Менее типично инициальное усечение второго элемента: freegan (free + vegan) – человек, отрицающий принципы потребительстваи ограничивающий свое участие в традиционной экономической жизни, стремясь к минимизации потребляемых ресурсов; sheeple (sheep + people) – люди слепо следующие за лидерами или за толпой. Усиливается тенденция к образованию гаплологических телескопных неологизмов, в которых происходит наложение фонем на стыке двух слов:

45 Jасkаlоре (jасkrаbbіt + аntеlоре) – мифическое животное, изображенное как заяц или кролик с рожками, сказал, чтобы существовать в частях Северной Америки. Kеуtаr (kеуbоаrd + guіtаr) – электронный музыкальный инструмент, состоящий из клавиатуры, на которую шея со средствами управления чтобы изменять подачу записок приложена, обычно имея лямку и проведена как гитара. Lіstісlе (lіst + аrtісlе) – часть произведения или другого содержания, представленного полностью или частично в виде списка. Кроме того, в практическом материале исследования были обнаружены неологизмы, образованные несколькими смешанных способах способами словообразования одновременно. В соответствующие средства по-разному комбинируются, и, таким образом, формант равен сочетанию формантов, принадлежащих несмешанным способам (двум или трем). В новых английских слов использовались следующие смешанные способы словообразования: 1) словосложение + конверсия, к примеру: Trumрshаkе (а trumрshаkе – tо trumрshаkе) – слово trumрshаkе, образованное с помощью словосложения, состоит из двух слов: trumр и shаkе. Слово также используется образованное с помощью конверсии, образует глаголы от существительных. N: крепкое демонстративное рукопожатие, длящееся долще положенного срока (которое характерно для Дональда Трампа); V: Долго и цепко пожимать руку.

46 2) аффиксация + конверсия, к примеру: Раrаtехt (а раrаtехt – tо раrаtехt) – слово раrаtехt, образованное с помощью аффиксации. N: очень длинное текстовое сообщение. V: посылать или получать текст, который является таким длинным, что нужно долго прокручивать его вниз 3) аффиксация + словосложение, например: abibliophobia (a- + biblio- + -phobia) – страх, что не будет материала для чтения. Итак, мы рассмотрели основные способы образования английских неологизмов. Приведем некоторые количественные данные. Доля каждой группы в общей выборке составила: аффиксация – 33.2%; словосложение – 42.8%; конверсия – 3.1%; сокращение – 4.6%; телескопия – 13.3%; смешанные типы – 3%. смешанные типы, 3% телескопия, 13.30% сокращение, 4.60% конверсия, 3.10% аффиксация аффиксация, 33.20% словосложение конверсия сокращение телескопия смешанные типы словосложение, 42.80% Резюмируя вышесказанное, отметим, что лексика современного

47 английского языка пополняется практически полностью за счет внутренних ресурсов, заимствования из других языков представлены минимально. Большая часть новых слов поступает в обиход английской речи посредством использования продуктивных способов словообразования, под которыми понимается аффиксация, словосложения, аббревиация и конверсия. Однако весьма популярным становится такой считавшийся ранее непродуктивный способ словообразования, как телескопия. Таким образом, с одной стороны, за последнее время в языке используются самые разнообразные и многочисленные способы образования новой лексики, которые отражают сущность словообразовательных и семантических процессов, происходящих на конкретный момент времени и период. С другой же стороны, семантика неологизма формируется за счет лингво-креативной деятельности, которая сопряжена с трансформацией новой единицы из индивидуального конкретного употребления в более широкое, предполагающее его использование общественностью.

48 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ІІ В результате анализа способов образования английских неологизмов в современном английском языке, мы пришли к следующим выводам. Итак, образование неологизмов происходит, как правило, на основании законов соответствующего языка, с точки зрения его продуктивных моделей словообразования. осуществляется В с некоторых случаях использованием создание непродуктивных неологизмов способов словообразования. В этих случаях действенная сила словообразовательных средств приобретает более рельефный характер, становится более наглядной и ощутимой. К числу наиболее известных и используемых способов образование неологизмов в современном английском языке следует относить аффиксацию, словосложение, конверсию, сокращение, телескопию. Самым популярным способом образования новых слов является и аффиксация.Неологизмы, образованные данным способом, составили 42% и 33% соответственно. В исследуемом материале встретилось всего 3,1% слов, образованных с помощью конверсии, 4,6% – путем сокращения, 3,1% – путем смешанных типов. Такие слова часто используются в сленге или научных и технических областях.

49 ЗАКЛЮЧЕНИЕ В наши дни английский язык, как и другие мировые языки, подвергается постоянным изменениям и трансформации, находится в динамике. Лексика, являющаяся самым подвижным пластом языка, особо чувствительно реагирует на подобные изменения, характерные для социальной, культурной и остальных сфер жизнедеятельности народа, говорящего на конкретном языке, поскольку именно слово выступает своеобразным «зеркалом жизни». Кроме того, постоянно растущий интерес современного лингвистического научного направления к разным аспектам процедуры образования новых слов, обусловлен, прежде всего, тем, что слово представляет собой центральную единицу языка. Под неологизмами в рамках настоящего исследования мы понимали слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для конкретного исторического периода и этапа развития общества. Такого рода слова еще не вошли в активный обиход, поэтому их сущность ясна далеко не всем. Неологизмы появляются по разным причинам, прежде всего, в результате общественного и научно-технического прогресса, появления новых социально-экономических реалий, разного рода открытий в научной и технической сферах, достижений в культурной сфере. Отличительным признаком неологизма является абсолютная новизна слова для большей части носителей языка. Образованное слово выступает в качестве неологизма довольно непродолжительное время. Сразу же после того, как слово активно

50 входит в обиход и составляет словарный запас большинства людей, оно теряет признак новизны и переходит в группу общеупотребительных. Так, понятие неологизма носит довольно изменчивый во времени и относительный характер. Слово остается неологизмом до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну. В результате проведенного анализа мы можем сделать вывод, что окказионализмы представляют собой слова, созданные писателями «по случаю», как правило, по непродуктивным моделям, носящие мало предсказуемый характер, вписанные в рамки определенного контекста, практически не используемые в общенациональном языке. С семантической точки зрения эти слова не обязательно являются инновационными, как правило, их денотаты носят вневременный характер. В структуре их значения особой релевантностью наделены эмоциональный и эмотивный компоненты. Их специфическая особенность заключается в том, что сам термин окказионализм в большинстве своем применяется по отношению к неузуальному, неканоническому, «творимому», «одноразовому» слову, то есть в конечном итоге, аномальной единице лексического уровня языка. В современном английском языке обнаруживается огромное количество способов образования новых слов, основными из которых являются словосложение, конверсия, сокращения, обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и перенос ударения в слове (фонологический способ) и прочие. Однако далеко не все их перечисленных способов используются в одинаковой степени, их роль в

51 образовании новых слов кардинально различна. Вторая глава настоящей работы содержит анализ аиболее популярных способов образования английских неологизмов. Среди наиболее часто употребляемые способы образования неологизмов – аффиксальный способ (префиксальный и суффиксальный способы), словосложение, конверсия, сокращение и телескопия. Образование неологизмов происходит, как правило, исходя из законов соответствующего языка, словообразования. Однако осуществляется словообразования. и с используя все же его иногда использованием продуктивные создание модели новых непродуктивных слов способов

52 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Акронимы в современной англоязычной прессе // wеbkursоvіk.ru [Электрон. Ресурс]. – Режим доступа: httрs://www.wеbkursоvіk.ru/kаrtgоtrаb.аsр?іd=-34519 – Загл. С экрана. (Дата обращения: 15.05.2017). 2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. Еnglіsh Lехісоlоgу. – М.:Дрофа, 2001. – 288с. 3. Антюфеева Ю.Н. Английские новообразования в развитии: дис.канд. филол. наук. – Тула, 2004. – 184 с. 4. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка:учеб. пособие. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 376 с. 5. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. 1997. Режимдоступа:httр://vmw.gumеr.іnfо/bіblіоtеkBuks/Lіnguіst/Аrtісlе/bаbеnоkk.р hр. – Загл. С экрана. (Дата обращения: 15.03.2017). 6. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. – 136 с. 7. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. – М.: Русский язык, 1981. – 176 с. 8. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. – М.: Лексикология и лексикография труды 1953. – № 5. – С. 3 – 29. 9. Гаджимурадова Б.Н. Индивидуально-авторские окказионализмы в современной поэзии. – Махачкала, 2003. – 187 с.

53 10. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 334 с. 11. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб., СПбГУ, 2003. – 80с 12. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русскогоязыка. Толково-словообразовательный. – М.:Русский язык, 2000. – 1209 с. 13. Земская Е.А. Словообразование и текст // Вопросы языкознания. - М., 1990. – 349 с. 14. Иванова Н.К. Лексикология английского языка. Еnglіsh Lехісоlоgу. – Ивановский государственный химико-технологический университет, 2009. – 44с. 15. Ильина А.Н., Кибасова С.Г. Словообразование в современном английском языке. – Санкт Петербург: СПбГУЭФ, 2012. – 90 с. 16. Кубрякова, Е.С., Харитончик, З.А. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа // Принципы и методы семантических исследований. – М.: Наука, 1965. – С.202-233. 17. Лыков А.Г. Можно ли окказиональное слово называть неологизмом // Русский язык в школе. – М., 1972. – С.85-89. 18. 111 с. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. – М., 2005. –

54 19. Мельцер Е.М. К вопросу о процессах словообразования современного английского языка (на материале неологизмов последних двух десятилетий). – Иностранный язык в школе, 1957. – С.17-27. 20. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. – М.: 1976 – 245 с. 21. Михельсон А.Д. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. – М., 1865. – 361 с. 22. Петрова И.Ю., Колмакова О.А. Перевод английских аббревиатур и сокращений. – Иркутск: ИГТУ, 2012. – 7 с. 23. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов – Москва, 1976 г. – 543 с. 24. Русова Н.Ю. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. – М.: Флинта, Наука,2004. – 304 с. 25. Ресурс]. Словообразование в английском языке // Hіntfох.соm [Электрон. – Режим доступа: httр://www.hіntfох.соm/аrtісlе/slоvооbrаzоvаnіе-v-аnglіjskоm-jаzіkе.html – Загл. С экрана. (Дата обращения: 15.03.2017). 26. Ресурс]. Способы пополнения словарного состава языка // 0vе.ru [Электрон. – Режим доступа: httр://www.0vе.ru/аnglіjskіj/sроsоbу_ророlnеnіуа_slоvаrnоgо_sоstаvа.html Загл. С экрана. (Дата обращения: 15.05.2017). –

55 27. Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. – М., 2008. – 232 с. 28. Шаумян Л.С. Большая советская энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия. 1969 – 1978. – 640 с. 29. Шевелева А.Н. Структура и семантика телескопичесих производных с точки зрения когнитивной лингвистики (на материале современного английского языка): автореф. дис. …канд. филол. наук. – СПб, 2003. – 195 с.

Неологизм – это слово или словосочетание, которое появилось в том или ином языке недавно (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Процесс появления таких слов непрерывен, так как ни один язык не стоит на месте, как и сама жизнь. Есть множество сфер, в которых новые слова появляются чаще, чем в других. Например, наука и техника постоянно развиваются, порождая все новые и новые слова. Но, наверное, самая благодатная почва для появления неологизмов – это наша с вами повседневная жизнь во всех ее проявлениях. В этом несложно убедиться, просмотрев несколько примеров.

Слово/выражение + его значение Пример Картинка
To hate-watch – смотреть телевизионную программу, которая не нравится, с целью покритиковать ее или пошутить над ней. I hate-watch some TV shows because it really helps me to relax at times.

Я смотрю и в то же время критикую некоторые телешоу, так как иногда это помогает мне расслабиться.

A floordrobe – кипа вещей, которая хранится на полу. I hope to buy another wardrobe soon as I don’t like a floordrobe in the corner of my bedroom.

Я надеюсь скоро купить еще один шкаф, так как мне не нравится «напольный шкаф» в углу моей спальни.

Password fatigue – cтресс или чувство неудовлетворенности, вызванное необходимостью запоминать множество разных паролей. Every time I create a new account I feel kind of password fatigue.

Каждый раз, когда я создаю новую учетную запись, у меня стресс из-за нового пароля.

Tanorexia – непреодолимое желание иметь загорелую кожу. She never leaves a tanning salon – I think she is a victim of tanorexia.

Она практически не выходит из солярия, думаю, она жертва танорексии.

To binge-watch – смотреть телесериалы «запоем», то есть одну серию за другой. When I happen to have a free evening, I indulge in binge-watching my favourite soap opera.

Когда мне выпадает свободный вечер, я не отказываю себе в том, чтобы посмотреть любимый сериал «запоем».

Как видим, многие неологизмы связаны с телевидением, Интернетом и просто повседневными вещами, отражающими наше желание выглядеть лучше или просто купить новый предмет мебели. Среди других часто употребляемых неологизмов можно привести следующие:

  1. A bro hug – дружеские объятия двух мужчин.

    We always greet each other with a bro hug because we are the best friends and have known each other for ages. – Мы всегда здороваемся и обнимаемся по-дружески , так как мы лучшие друзья и сто лет друг друга знаем.

  2. A hot mess – «катастрофа», «33 несчастья» (человек или вещь).

    This squeezer is a true hot mess – I’m going to take it back to the shop! – Эта соковыжималка - одна большая проблема , я собираюсь вернуть ее в магазин!

  3. To vape – вдыхать и выдыхать пары электронной сигареты.

    He used to be a heavy smoker but now all he seems to be doing is vaping all day long. – Он был заядлым курильщиком, но теперь он курит электронную сигарету круглые сутки.

  4. Nothing burger – что-то бессмысленное и бессодержательное, «ничто».

    What have you handed in recently? It’s not a report, it’s a nothing burger ! – Что ты сдал недавно? Это не отчет, это ничто !

  5. Barbie dream – идеализация кого-то или чего-то, свойственная наивной девушке, «розовая мечта».

    Don’t ask me about George, I’m not dating him anymore! He was no more than a Barbie dream of mine! – Не спрашивай меня о Джордже, я больше с ним не встречаюсь! Он был не больше, чем моей «розовой мечтой »!

Новые слова, которые вошли в английские словари в 2015 году

Процесс образования новых слов и выражений в английском языке называется coining (чеканка), но для того, чтобы попасть в словарь, слову необходимо стать широко известным и употребляемым. Предлагаем посмотреть видео о словах, которые попали в в 2015 году.

Не только Online Oxford Dictionary of English , но и многие другие словари английского языка обогатились новыми словами. К списку новых слов можно добавить следующие:

Слово Значение Пример
Meh Скучный и неинтересный This programme is so meh.

Эта программа – такая скука.

Interweb Интернет (юмористично) He has spent the whole evening on the Interweb.

Он весь вечер просидел в Интернете.

Я поделюсь с тобой последними новостями от Рианны по Твиттеру

Hardwired Неискоренимый His stubbornness is hardwired.

Его упрямство неисправимо.

To photobomb Влезть в кадр I hate it when somebody photobombs my pictures.

Терпеть не могу, когда кто-то влезает в кадр.

Totes = totally Абсолютно, полностью She is totes obsessed with an ideal figure.

Она абсолютно помешана на идеальной фигуре.

Banter Дружеская беседа, в которой люди подшучивают друг над другом We always have a banter with my roommate in the morning.

По утрам мы всегда шутим друг над другом с моим соседом по комнате.

To mansplain Означает, что мужчина объясняет что-то женщине так, будто он знает больше только потому, что он мужчина My husband became my wasband because he kept mansplaining to me.

Мой муж стал моим бывшим мужем, потому что он постоянно объяснял мне то, что я уже знаю.

Rando Незнакомец, который ведет себя странно или подозрительно Some rando asked me to show him the way to Picadilly street.

Какой-то незнакомец попросил меня показать дорогу до улицы Пикадилли.

Grey gapper Человек на пенсии, который решил поменять привычный уклад жизни и отправился путешествовать на длительное время She decided to give up her house and garden and become a gray gapper.

Она решила бросить дом и сад и отправиться в длительное путешествие.

Wasband Бывший муж My wasband is getting married again and invites me to his wedding.

Мой бывший муж снова женится и приглашает меня на свою свадьбу.

Dude food Еда, которая предположительно больше подходит мужчинам, «мужская еда» All my friends like the dude food: hot dogs, hamburgers and chips.

Все мои друзья любят «мужскую еду»: хот-доги, гамбургеры и жареную картошку.

To crowdfund Пожертвовать деньги в поддержку чьей-то деятельности He says crowdfunding is his hobby but his mother thinks it’s just a freak.

Он говорит, что пожертвования в чью-то пользу – это его хобби, но его мама думает, что это просто причуда.

Английский язык постоянно изменяется и все время нас чем-то удивляет. Какие новые слова появятся в нем уже в скором будущем, никто не может сказать. Ну а сейчас предлагаем вам пройти небольшой тест на употребление некоторых изложенных выше неологизмов. Удачи!

Тест

Have you heard of these new words? Неологизмы в английском языке

Современный мир очень быстро движется, меняется и развивается. Безусловно, все эти перемены отображаются в речи. Именно поэтому в английском языке, так же, как и в русском, каждый год появляется множество неологизмов, описывающих современную действительность. Они охватывают социальные проблемы, новые технологии и явления. Давайте посмотрим, какие неологизмы последних лет появились в английском.

Technology

Технологии развиваются семимильными шагами. Сейчас уже почти не встретишь человека, у которого не было бы какого-нибудь модного «девайса». В связи с этим, неологизмов в этой сфере великое множество:

Selfie - вот, что не нуждается в объяснении, кто из нас не фотографировал сам себя на телефон или планшет? На русский привычно переводим как «селфи».

Digital hangover - означает чувство стыда, которое появляется у человека, который отлично повеселился вчера на вечеринке, а сегодня наблюдает «компромат» в Интернете. Так называемое «цифровое похмелье».

Cloud computing - возможность хранения данных и информации на серверах, доступ к которым открывается через Интернет. На русском нам этот термин известен как «облачное хранение данных».

Zenware - специально разработанные компьютерные программы, позволяющие пользователю фокусироваться на работе, избегая отвлекающих факторов.

Phablet - термин, образованный от слияния двух слов — «phone» и «tablet». Означает смартфон, который больше экраном обычных смартфонов, но все же не такой большой, как планшет. У нас такие гаджеты ласково называют «лопатами».

Gloatgram - фотографии в сети Инстраграм, демонстрирующие отличную жизнь их автора, путешествия или еду. На русский шутя можно перевести «хвастограм».

iFinger - реально существующий термин, означает палец, который мы специально оставляем чистым при еде, чтобы пользоваться смартфоном или планшетом.

Textretary - шутливое слово, образовавшееся от «text» и «secretary». Означает человека, который печатает сообщение за другого, находящегося за рулем. Точного соответствия на русский нет, но описательно можно использовать «штурман-секретарь».

Digital detox - устали от бесконечных социальных сетей и «гугла»? Хотите провести время в реальном, а не виртуальном мире? Именно этот процесс времяпровождения называется «digital detox» или цифровая детоксикация.

Catfishing - общение в Интернете порой вызывает соблазн что-то преувеличить или приукрасить при описании себя и своей жизни. В таком случае вы занимаетесь «catfishing».

Phone-yawn - явление, когда один человек достает мобильный, чтобы, например, посмотреть время, вследствие чего все окружающие люди также достают свои телефоны. «Заразность» этого действия сравнивают с зевотой.

Guerilla proofreading - тщательное или скорее дотошное выискивание ошибок в тексте сообщений и затем публичное указание на них.

Cyberstalking - термин, обозначающий процесс виртуального преследования или мониторинга. На русский язык чаще всего переводится как «виртуальное преследование».

C hild supervision - явление, когда дети, хорошо разбирающиеся в современных «гаджетах» помогают родителям в их использовании.

Pancake people - поколение активных интернет-пользователей, которые на первый взгляд знают много, но на самом деле все их знания довольно поверхностны.

Dialogue
- Hey Tom. I can see that you"re using your smartphone again. You really need to have a digital detox .
- Hi, Mary. I wish I could. I keep receiving these messages from someone who threads me.
- That looks like cyberstalking .
- I don"t think so, it seems like I receive messages from a pancake person . He makes so many mistakes!
- Maybe it"s a child having fun?
- Well, it"s definetely not funny for me.
Диалог
- Привет, Том! Я вижу, ты опять используешь смартфон. Тебе правда пора провести цифровую детоксикацию .
- Привет, Мери! Если бы я мог. Я продолжаю получать сообщения от кого-то, кто угрожает мне.
- Выглядит как кибер-преследование .
- Не думаю, похоже я получаю сообщения от какого-то неуча . Он делает столько ошибок!
- Может какой-то ребенок дурачится?
- Ну, мне точно не до смеха.

Social life

Не меньше, чем в технологической сфере, неологизмы появляются в сфере бытовой. Приводим список самых интересных и полезных слов на социальную тематику.

Bromance - этим словом описывается близкая дружба двух парней традиционной ориентации.

Facepalm - пожалуй, всем известное слово, которое выражает легкий шлепок рукой по лицу для выражения целого спектра эмоций, от раздражения до разочарования и даже отвращения. В русском языке чаще всего говорим просто «фейспалм», в отдельных случаях можно услышать выражение «рука-лицо».

Dreamathon - наверняка всем хорошо знакомый термин, означает процесс, когда человек несколько раз выключает будильник, при этом видит новый сон до каждого следующего звонка. На русский можно шутливо перевести «снорафон».

Chandelier earrings - речь идет о массивных серьгах из бусин, драгоценных камней и т.д. Серьги становятся настолько «сложными», что напоминают люстру.

Defensive eating - доводилось ли вам когда-нибудь поедать что-либо так быстро, чтобы оно не досталось другому? Если да, то вам знаком процесс «defensive eating».

Frenemy - термин, образованный от слияния двух слов — friend (друг) и enemy (враг). Означает человека, который притворяется вашим другом, хотя на самом деле намерения у него далеко не дружеские. Чаще всего на русском используют слово «вруг» по тому же принципу.

Staycation - еще один пример соединения двух слов — stay (оставаться) + vacation (отпуск). Описывает случай, когда человек в отпуске никуда не едет, а остается дома.

Helicopter parent - так образно описывают родителей, которые постоянно следят за своими детьми и не отходят от них на шаг. В русском языке часто можно услышать выражение «родитель-вертолетчик».

Crowdfunding - слово означает сбор денег большим количеством людей, при том, что каждый платит небольшую сумму. Что-то вроде современного варианта выражения «с миру по нитке — голому рубашка».

Bucket list - словосочетание, которое означает список вещей, которые вы никогда еще не делали, но обязательно хотите совершить при жизни. Популярной фраза стала после выхода фильма «The bucket list» или «Пока не сыграл в ящик».

Boomerang child - многие дети, едва достигнув совершеннолетия, стараются съехать от родителей и жить отдельно. Однако далеко не всегда это осуществимо из-за финансового положения или других причин. Таких «возвратившихся» к родителям детей и называют «дети-бумеранги».

Stuffocation - уже привычный метод слияния двух слов — stuff (вещи) + suffocation (удушение). Шутливый термин, означающий такое огромное количество вещей в доме, что становится трудно дышать.

Cougar - это слово означает женщину после 40, которая ищет отношений с более молодыми мужчинами. Думаем, среди отечественных и зарубежных звезд можно легко найти таких представителей.

Bridezilla - слияние слов «bride» (невеста) и «Godzilla». Таким «ласковым» термином награждают невест, которые во время подготовки к свадьбе становятся чересчур придирчивыми и раздражительными.

Me time - это словосочетание означает время, потраченное на себя. Отключите телефон, телевизор и планшет / компьютер / ноутбук и позвольте себе хоть на короткое время отдохнуть и расслабиться. Именно этот процесс и называется «me time».

Dialogue
- Hello Samantha. How are you?
- Hello Chris. I"m fine, just tired.
- And why is that?
- Well, first of all, my sister is getting married soon and with all these preparations she has become a real bridezilla .
- She has all the right to be, it"s her time.
- And I just want to have me time at last! Besides, my son is going to live with me again because he has no money and his friend can"t help him. So much for their bromance ! So my son is now officially a boomerang child .
- Can I help you with something?
- No, but thanks for offering.
Диалог
- Здравствуй, Саманта! Как дела?
- Здравствуй, Крис! Все хорошо, я просто устала.
- И почему же?
- Ну, во-первых, моя сестра скоро выходит замуж, и со всеми этими приготовлениями превратилась в настоящего монстра !
- Она имеет полное право, это её время.
- А я хочу времени для себя наконец! К тому же, мой сын собирается снова жить со мной, потому что у него денег, и его друг не может ему помочь. Вот тебе и мужская дружба ! Так что мой сын теперь официально ребенок-бумеранг .
- Я могу тебе чем-нибудь помочь?
- Нет, но спасибо за предложение.

Как видите, большинство неологизмов описывают преимущественно 2 вещи: современные технологии, которые прочно вошли в нашу жизнь (хорошо это или плохо) и социальные явления общества. Ознакомьтесь с ними, и у вас будет отличная возможность «блеснуть» ими в разговоре с иностранцем. Good luck!

Большая и дружная семья EnglishDom