Проблемы при изучении русского языка у татар. В татарстане прокомментировали заявление путина об изучении неродных языков. Твоя моя не понимает

Вчера на заседании в Йошкар-Оле Путин о преподавании русского языка в самом начале своей вступительной речи. "У каждой территории свои особенности межэтнических отношений, и, конечно, их нужно учитывать, обеспечивая при этом единые подходы к решению задач национальной политики государства в целом. Например, в сфере преподавания русского языка и языков народов России в школах. Хочу напомнить, уважаемые друзья, что русский язык для нас – язык государственный, язык межнационального общения, и его ничем заменить нельзя, он естественный духовный каркас всей нашей многонациональной страны. Его знать должен каждый", - сказал глава государства.

По его словам, право учить языки прописано в Конституции страны, но это исключительно добровольное решение каждого гражданина.

"Заставлять человека учить язык, который для него родным не является, так же недопустимо, как и снижать уровень и время преподавания русского. Обращаю на это особое внимание глав регионов Российской Федерации", - сказал вчера президент России.

В Татарстане в 1992 году приняли закон о 2 государственных языках. Для школ республики введение обязательного изучение татарского языка стало камнем преткновения. Родители неоднократно жаловались, что в школах сокращают часы русского языка. Эти проблемы озвучивались неоднократно на разных уровнях. Например, в 2015 году на сайте правозащитного центра "РОД" была опубликована статья за подписью 11-классницыДианы Сулеймановой , которая написала, что школьники называют татарский самым нелюбимым предметом в школе.

Девочка написала, что детей распределяют по группам - начальная или углубленная - исходя из фамилии, не учитывая, говорят ли в семьях с татарскими фамилиями по национальном языке. Она посетовала, что ни в одном национальном регионе, кроме Татарстана, нет ГИА по нацязыку.

Глава Института истории им.Марджани Академии наук Татарстана, депутат Госсовета РТ Рафаэль Хакимов в беседе с Inkazan сказал, что заявление президента России "настораживает". Однако все законы о русском и татарском языках, принятые в РТ остаются в силе, сказал Хакимов. Он напомнил, что в 2004 году Конституционный суд РФ постановил, что в образовательных учреждениях оба они должны изучаться в равных объемах. Отметим, что в 2009 году Верховный суд России запретил сдачу ЕГЭ на татарском языке. Иск подали из Татарстана - родители ученицы одной из гимназий Татарстана пытались оспорить норму о проведении итоговой аттестации только на русском языке.

"Есть Конституция, есть законы и Татарстан со своим статусом, который никто не отменял. Я считаю, что мы достигли компромисса: есть 2 государственных языка в республике. С этим согласились русские и татары, демократы и коммунисты, и так далее. Это краеугольная наша позиция. Вообще, к языкам надо очень осторожно относиться. Это очень чувствительная и больная тема", - сказал Хакимов.

Ученый признал, что в республике есть недовольство качеством преподавания татарского языка. Причем, его высказывают не только русские, но и татары. "Но знание культуры друг друга, пусть даже на таком примитивном уровне, как сегодня преподается, создает благоприятную политическую обстановку. Я думаю, это дороже, чем все остальное. На этом строится экономика", - сказал Хакимов.

По его мнению, русский язык в регионе не страдает от того, что дети учат татарский. "Они как-то странно рассуждают: если есть татарский, то русскому хуже обучают. Но татарские школы показывают очень хорошие результаты ЕГЭ по русскому, лучшие в России, лучше, чем у русских. В чем тут проблема?Просто люди не хотят услышать, что Татарстан демонстрирует успехи во всех сферах. Я боюсь, что именно это раздражает" - сказал Хакимов.

"Это выступление еще не есть законодательный акт. То, что у нас закреплено, согласно Конституции,потом нашло подтверждение в решении Конституционного суда РФ. Пока его никто не отменял. Посмотрим", - высказался в беседе с Inkazan главный научный сотрудник Центра этнологического мониторинга Института истории АН РТ , член исполкома Всемирного конгресса татар Дамир Исхаков .

Политолог, журналист Максим Шевченко считает, что нет никакого особенного посыла в адрес Татарстана в высказывании президента России не было. Он сообщил, что присутствовал на заседании в Йошкар-Оле.

«Это сигнал всем о том, что обязательным будет изучение русского, а вы организуйте у себя изучение языков для желающих. Я считаю, что людям полезно изучать языки, тем более такие, как татарский. Он сразу открывает мир во многих странах. Если ты знаешь татарский, например, свободно себя чувствуешь в Турции, Узбекистане, Азербайджане, Казахстане, свободно объясняешься с киргизами», - заявил он.

По его мнению, нужно пропагандировать изучение татарского языка в школах, чтобы уроки позитивно воспринимались. При этом лучше сохранить их, как обязательные.

«Обязательным у нас является только один язык, здесь наш президент прав, я с ним соглашусь. Но объясните, почему изучать татарский язык - модно, престижно, классно, открывает мир. Мне кажется, нужно двигаться в этом направлении, а не просто вводить регламент. Давайте согласимся с президентом, чтобы государственный язык был обязательным. А с остальными языками - давайте сумеем их продать, как говорят в современном мире. Я бы лично с удовольствием выучил татарский язык, по крайней мере на уровне понимания, если бы в Москве были бы доступные курсы», - сказал Шевченко.

Напомним, что за несколько дней до совета в Йошкар-Оле - 11 июля - Госсовет РТ принял поправки, ужесточающие ответственность за отсутствие на учреждений и организаций информации на татарском языке. Муниципалитеты получили право выписывать за это штрафы. В тот же день татарстанские депутаты приняли решение обратиться к Путину по вопросу подписания нового договора о разграничении полномочий. Они попросили сохранить институт президентства в республике и создать комиссию по решению правовых вопросов (каких именно не уточнялось). Комментируя текст послания, один из депутатов - Марат Галеев - вспомнил об Белого Дома в Москве в 1993 году. Так, по его словам, решался вопрос о будущем страны.

Глава Вcемирного форума татарской молодежи Табриз Яруллин назвал проблему вокруг изучения татарского языка "надуманной". По его словам, согласно проведенному Институтом истории АН РТ исследованию, около 70% взрослого населения Татарстана выступают за изучение национального языка.

"Чем моложе респонденты, тем охотнее они изучали бы и знали татарский язык. Молодое поколение выступает более толерантным к татарской культуре. Я думаю, что такая проблема у нас надуманная, и мы уже пришли к какому-то консенсусу - надо говорить не о том, чтобы вообще не изучать, надо заниматься тем, чтобы уроки татарского стали максимально коммуникативными, чтобы изучение языка стало бы интересным и увлекательным", - сказал Ярулллин.

По мнению лидера русского национального движения в РТ Михаила Щеглова , президент России, в первую очередь, адресовал свои слова к властям Татарстана. По его мнению, руководство региона должно принять меры и исправить сложившуюся ситуацию, не дожидаясь кадровых решений от федерального центра.

"Я очень надеюсь, как председатель общества русской культуры... Я 10 лет почти физически ощущаю боль родителей, которые не знают, как им избавиться от этого ненавистного предмета "татарский язык": делают вид, что учатся, а сверху идет агрессия - от директорского корпуса, чиновничьего образовательного корпуса", - говорит Щеглов.

Общественный деятель назвал ложью заявление властей региона о том, что по вопросу изучения татарского языка в республике удалось достичь консенсуса. Национальный язык, уверен Щеглов, насаждали и насаждают.

"Национальные языки подлежат сохранению в среде их естественных носителей, а не искуственных, суррогатных. Пусть татары учат свой язык, хранят его и отвечают за него перед потомками, но не насаждают его через административное давление", - сказал Щеглов.


Сюжеты:

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ УЧЕБНЫХ КУРСАХ ПО ИЗУЧЕНИЮ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ЗНАНИЙ ПО ТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЯЗЫКУ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ПОРЯДКА ПРОВЕДЕНИЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ОСВОЕНИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

КАБИНЕТ МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ УЧЕБНЫХ КУРСАХ ПО ИЗУЧЕНИЮ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ЗНАНИЙ ПО ТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЯЗЫКУ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ПОРЯДКА ПРОВЕДЕНИЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ОСВОЕНИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

В соответствии со статьей 4 Закона Республики Татарстан от 8 июля 1992 года N 1560-XII "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" Кабинет Министров Республики Татарстан постановляет:

1. Утвердить прилагаемые:

Положение об учебных курсах по изучению и совершенствованию знаний по татарскому языку как государственному языку Республики Татарстан;

Порядок проведения оценки уровня освоения татарского языка.

2. Контроль за исполнением настоящего Постановления возложить на Министерство образования и науки Республики Татарстан.

Премьер-министр
Республики Татарстан
И.Ш.ХАЛИКОВ

ПОЛОЖЕНИЕ ОБ УЧЕБНЫХ КУРСАХ ПО ИЗУЧЕНИЮ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ЗНАНИЙ ПО ТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЯЗЫКУ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

Утверждено
Постановлением
Кабинета Министров
Республики Татарстан
от 19 января 2016 года N 22

1. Общие положения

1.1. В целях реализации прав граждан на изучение татарского языка как государственного языка Республики Татарстан и совершенствование знаний организуются курсы обучения татарскому языку для работников органов государственной власти Республики Татарстан, муниципальных служащих Республики Татарстан, а также граждан, желающих изучить татарский язык. Курсы организуются на добровольной основе.

Основной задачей курсов является формирование лингвистической компетентности слушателей, достижение ими практического владения татарским языком в рамках профессиональной деятельности, повышение коммуникативных возможностей слушателей в использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан.

1.2. Основанием для открытия курсов по изучению татарского языка за счет бюджетных средств Республики Татарстан является Постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 25.10.2013 N 794 "Об утверждении Государственной программы "Сохранение, изучение и развитие государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2014 - 2020 годы" с учетом положений Федерального закона от 5 апреля 2013 года N 44-ФЗ "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" .

1.4. Полный курс обучения татарскому языку на курсах составляет 108 академических часов.

1.5. Занятия на курсах проводятся преподавателями татарского языка и литературы с высшим образованием по соответствующей направленности (профилю), имеющими педагогический стаж не менее 3 лет, с первой или высшей квалификационной категорией, а также преподавателями образовательных организаций высшего профессионального образования.

1.6. Организация, в которой проводятся курсы по изучению татарского языка, обеспечивает необходимым оборудованием, учебно-методическим, справочным и дидактическим материалом.

2. Цели и задачи организации курсов

2.1. Основными целями курсов являются:

удовлетворение потребностей населения в изучении татарского языка как государственного языка Республики Татарстан;

формирование и развитие коммуникативных навыков слушателей.

2.2. Основными задачами образовательного процесса на курсах являются:

последовательное развитие значимых для общения навыков владения татарским языком (аудирование, говорение, чтение и письмо) по принципам многоуровневости и многокомпонентности;

обучение татарскому языку как средству общения в пределах установленного учебными программами и планами курсов словарного и грамматического минимумов, а также сфер бытового и делового общения;

обучение грамотно составлять и оформлять документы на татарском языке.

3. Организация образовательного процесса на курсах

3.1. Обучение на курсах проводится по уровням: для слушателей, не владеющих, слабо владеющих татарским языком и продолжающих изучать татарский язык.

3.2. Распределение по группам должно производиться на основании предварительного тестирования, определяющего фактический уровень владения языком.

3.3. Наполняемость учебных групп устанавливается в количестве 10 - 15 человек.

3.4. Продолжительность академического часа занятий на курсах составляет 45 минут.

3.5. Обучение на курсах заканчивается итоговым тестированием. По окончании курсов соответствующей организацией выдается сертификат об уровне освоения языка.

Утвержден
Постановлением
Кабинета Министров
Республики Татарстан
от 19 января 2016 года N 22

ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ОСВОЕНИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

1. Настоящий Порядок определяет правила и форму проведения оценки уровня освоения татарского языка (далее - Оценка).

2. Оценка проводится в целях определения уровня владения гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами татарским языком в соответствии с требованиями, утверждаемыми приказом Министерства образования и науки Республики Татарстан (далее - Требования).

3. Определение уровня знаний по татарскому языку проводится в устной (в виде собеседования) и письменной (в виде тестирования) формах, в том числе с использованием компьютерных и дистанционных технологий.

4. Оценка осуществляется Центром языковой сертификации по татарскому языку (далее - Центр сертификации).

5. Для Оценки Центр сертификации создает соответствующую комиссию в составе не менее 5 человек.

6. Состав комиссии по проведению Оценки, возглавляемой председателем, формируется из числа педагогических работников, относящихся к профессорско-преподавательскому составу, имеющих высшее профессиональное образование по направлениям подготовки "Филология (профиль "Татарский язык и литература")" и (или) "Педагогическое образование (профиль "Родной (татарский) язык и литература")".

7. С целью разрешения спорных вопросов, возникающих при оценивании, Центр сертификации создает конфликтную комиссию в составе не менее 5 человек.

8. Состав конфликтной комиссии формируется из числа педагогических работников, относящихся к профессорско-преподавательскому составу и имеющих высшее профессиональное образование по направлениям подготовки "Филология (профиль "Татарский язык и литература")" и (или) "Педагогическое образование (профиль "Родной (татарский) язык и литература")", "Юриспруденция", представителей исполнительных органов государственной власти Республики Татарстан, организаций, осуществляющих образовательную деятельность, общественных и иных объединений.

9. В конфликтную комиссию не могут быть включены члены комиссии по проведению Оценки.

10. Расписание и продолжительность проведения Оценки определяются проводящим ее Центром сертификации.

11. Для каждого участника Оценки выделяется отдельное рабочее место.

12. Для участников Оценки с ограниченными возможностями здоровья рабочее место должно быть оборудовано с учетом особенностей их психофизического развития, индивидуальных возможностей и состояния здоровья.

13. Для прохождения Оценки гражданин Российской Федерации или иностранный гражданин подает в Центр сертификации заявление в письменном или электронном виде. Форма заявления утверждается Центром сертификации и размещается на официальном сайте Центра сертификации в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет".

14. Центр сертификации не позднее чем за неделю до проведения Оценки размещает информацию о дате ее проведения и демонстрационные варианты тестов на своем информационном стенде и официальном сайте в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет".

15. До проведения Оценки Центр сертификации предоставляет гражданину Российской Федерации или иностранному гражданину возможность:

ознакомиться с порядком и формой проведения Оценки;

получить консультации по вопросам проведения Оценки;

самостоятельно пройти Оценку по демонстрационным вариантам тестов и ознакомиться с ее результатами.

16. В день проведения Оценки, до начала ее проведения, член комиссии по проведению Оценки проводит инструктаж проходящих процедуру Оценки, а также информирует их о порядке и форме ее проведения, продолжительности, времени и месте ознакомления с результатами.

17. По итогам Оценки могут определяться следующие уровни владения татарским языком:

уровень А 1 - элементарный уровень;

уровень А 2 - базовый уровень;

уровень В 1 - средний уровень;

уровень В 2 - уровень выше среднего;

уровень С 1 - высокий уровень;

уровень С 2 - уровень владения языком в совершенстве.

18. Гражданам Российской Федерации и иностранным гражданам по результатам Оценки выдается сертификат об уровне владения татарским языком, форма которого утверждается Министерством образования и науки Республики Татарстан.

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ УЧЕБНЫХ КУРСАХ ПО ИЗУЧЕНИЮ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ЗНАНИЙ ПО ТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЯЗЫКУ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ПОРЯДКА ПРОВЕДЕНИЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ОСВОЕНИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

Название документа:
Номер документа: 22
Вид документа: Постановление Кабинета Министров Республики Татарстан
Принявший орган: Кабинет Министров Республики Татарстан
Статус: Действующий
Опубликован: Официальный портал правовой информации Республики Татарстан http://pravo.tatarstan.ru, 22.01.2016

"Сборник постановлений и распоряжений Кабинета Министров Республики Татарстан и нормативных актов республиканских органов исполнительной власти", 29.01.2016, N 8, ст. 0278

Дата принятия: 19 января 2016

Именем Российской Федерации

Конституционный Суд Российской Федерации в составе председательствующего В.Д. Зорькина, судей М.В. Баглая, Ю.М. Данилова, Л.М. Жарковой, Г.А. Жилина, С.М. Казанцева, М.И. Клеандрова, В.О. Лучина, Н.В. Селезнева, О.С. Хохряковой,

с участием гражданина С.И. Хапугина, представителей Государственного Совета Республики Татарстан - Председателя Государственного Совета Республики Татарстан Ф.Х. Мухаметшина и кандидата юридических наук Ш.Ш. Ягудина, представителя Верховного Суда Республики Татарстан - судьи Верховного Суда Республики Татарстан Р.Г. Габдуллина, постоянного представителя Государственной Думы в Конституционном Суде Российской Федерации Е.Б. Мизулиной, представителя Совета Федерации - доктора юридических наук Е.В. Виноградовой, полномочного представителя Президента Российской Федерации в Конституционном Суде Российской Федерации М.А. Митюкова,

руководствуясь статьей 125 (пункты "а" и "б" части 2 и часть 4) Конституции Российской Федерации, подпунктами "а" и "б" пункта 1 и пунктом 3 части первой, частями третьей и четвертой статьи 3, подпунктами "а" и "б" пункта 1 и пунктом 3 части второй статьи 22, статьями 36, 74, 84, 85, 86, 96, 97, 99, 101, 102 и 104 Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации",

рассмотрел в открытом заседании дело о проверке конституционности положений пункта 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан", части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан", пункта 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" и пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации".

Поводом к рассмотрению дела явились жалоба гражданина С.И. Хапугина, в которой оспаривается конституционность положения, содержащегося в пункте 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан", части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" и пункте 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании", а также запросы Государственного Совета Республики Татарстан и Верховного Суда Республики Татарстан, в которых оспаривается конституционность положений пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации". Основанием к рассмотрению дела явилась обнаружившаяся неопределенность в вопросе о том, соответствуют ли Конституции Российской Федерации оспариваемые заявителями законоположения.

Поскольку все обращения касаются одного и того же предмета, а именно законоположений о статусе государственных языков в Российской Федерации, Конституционный Суд Российской Федерации, руководствуясь статьей 48 Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации", соединил дела по этим обращениям в одном производстве.

Заслушав сообщение судьи-докладчика М.И. Клеандрова, объяснения сторон и их представителей, исследовав представленные документы и иные материалы, Конституционный Суд Российской Федерации

установил:

1. Пунктом 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан от 8 июля 1992 года "О языках народов Республики Татарстан" (в редакции от 28 марта 1996 года) предусматривалось, что татарский и русский языки как государственные языки Республики Татарстан изучаются в детских дошкольных учреждениях, общеобразовательных школах, средних и средних специальных учебных заведениях в равных объемах. С 28 июля 2004 года в Республике Татарстан действует Закон Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан", в части второй статьи 9 которого также устанавливается, что татарский и русский языки в общеобразовательных учреждениях и учреждениях начального и среднего профессионального образования изучаются в равных объемах. Аналогичное положение закреплено в пункте 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан от 19 октября 1993 года "Об образовании" (в редакции от 29 мая 2004 года).

На основании пункта 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" и пункта 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" Ново-Савиновский районный суд города Казани отказал в удовлетворении жалобы гражданина С.И. Хапугина, поданной им в интересах несовершеннолетнего сына, о признании неправомерными действий начальника районного отдела образования Ново-Савиновского района города Казани, чьим приказом установлена обязательность изучения татарского языка в равном объеме с русским языком, а Вахитовский районный суд города Казани - в удовлетворении искового заявления о признании недействительным в той же части базисного учебного плана общеобразовательных учреждений, утвержденного Министерством образования Республики Татарстан.

По мнению гражданина С.И. Хапугина, поскольку примененные в его деле законоположения и соответствующее положение части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан от 28 июля 2004 года "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" обязывают учащихся общеобразовательных учебных заведений с русским языком обучения изучать татарский язык в большом объеме, для них - при соблюдении установленных максимальной учебной нагрузки и обязательного минимума содержания основных образовательных программ - ограничивается возможность углубленного изучения иных предметов учебного плана, а также освоения дисциплин по выбору (факультативно). Тем самым, утверждает заявитель, граждане Российской Федерации, проживающие в Республике Татарстан, ставятся в неравное положение в реализации права на образование по сравнению с проживающими в других субъектах Российской Федерации, чем нарушаются гарантии данного права, закрепленные в статье 43 Конституции Российской Федерации во взаимосвязи с ее статьями 6 (часть 2), 17 (часть 3), 19 (часть 2) и 55 (части 2 и 3).

В запросе Государственного Совета Республики Татарстан, направленном в Конституционный Суд Российской Федерации в порядке статьи 125 (пункт "а" части 2) Конституции Российской Федерации, и запросе Верховного Суда Республики Татарстан, обратившегося в Конституционный Суд Российской Федерации в связи с рассмотрением конкретного дела в порядке статьи 125 (часть 4) Конституции Российской Федерации, оспаривается конституционность пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации от 25 октября 1991 года "О языках народов Российской Федерации" (в редакции от 11 декабря 2002 года), согласно которому в Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик в составе Российской Федерации строятся на графической основе кириллицы; иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.

Заявители утверждают, что установление графической основы алфавита как органической составной части государственного языка республики, по смыслу статей 68 (часть 2), 71, 72, 73 и 76 (части 4 и 6) Конституции Российской Федерации, не относится ни к ведению Российской Федерации, ни к совместному ведению Российской Федерации и ее субъектов и, следовательно, в этом вопросе республики обладают всей полнотой государственной власти; выбор графической основы алфавита государственного языка является правомочием, производным от конституционного права республики устанавливать свои государственные языки, и, соответственно, составляет исключительную компетенцию самих республик. По мнению заявителей, федеральный законодатель, предусмотрев в пункте 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации", что графические основы алфавитов государственных языков республик устанавливаются федеральными законами, в нарушение статей 68 (части 2 и 3), 73 и 76 (части 4 и 6) Конституции Российской Федерации неправомерно вторгся в компетенцию этих субъектов Российской Федерации, которые вправе осуществлять в данной сфере собственное правовое регулирование, включая принятие законов и иных нормативных правовых актов; в Республике Татарстан таковым является Закон Республики Татарстан от 15 сентября 1999 года "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики", предусматривающий, что в Республике Татарстан восстанавливается татарский алфавит на основе латинской графики (статья 1) и что до 1 сентября 2011 года действуют одновременно два алфавита - на основе латинской графики и кириллицы (статья 3).

Таким образом, предметом рассмотрения по настоящему делу являются следующие нормативные положения, касающиеся статуса государственных языков в Российской Федерации:

положение пункта 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" (в редакции части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан") и пункта 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании", согласно которому татарский и русский языки как государственные языки Республики Татарстан в общеобразовательных учреждениях и учреждениях начального и среднего профессионального образования изучаются в равных объемах;

положения пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" о строении алфавита государственных языков республик на графической основе кириллицы и о возможности установления иных графических основ алфавитов государственных языков республик федеральными законами.

2. Конституция Российской Федерации, исходя из исторически сложившегося государственного единства и в целях решения общегосударственных задач в Российской Федерации как многонациональной стране, определяет, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык (статья 68, часть 1). Кроме того, русский язык традиционно употребляется народами России в качестве основного средства межнационального общения.

Одновременно Конституция Российской Федерации - с учетом обусловленных факторами исторического и национального характера особенностей конституционно-правового статуса республик в составе Российской Федерации - признает за ними право устанавливать свои государственные языки и использовать их в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком Российской Федерации (статья 68, часть 2) и гарантирует всем народам Российской Федерации право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития (статья 68, часть 3), что в свою очередь служит интересам сохранения и развития в Российской Федерации двуязычия (многоязычия).

Названные положения статьи 68 находятся в системной связи с другими положениями Конституции Российской Федерации, закрепляющими основы федеративного устройства Российской Федерации как суверенного государства (статья 4, часть 1; статья 5, часть 3), статус республик в составе Российской Федерации (статья 66, часть 1), а также регламентирующими статус личности - об обладании каждым гражданином Российской Федерации на ее территории всеми правами и свободами и несении равных обязанностей, предусмотренных Конституцией Российской Федерации (статья 6, часть 2), о равенстве прав и свобод человека и гражданина независимо от каких-либо обстоятельств, в том числе национальности, языка и места жительства (статья 19, часть 2), о гарантиях прав каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (статья 26, часть 2), о запрещении пропаганды языкового превосходства (статья 29, часть 2).

Следовательно, вопросы, касающиеся правового статуса государственных языков республик, затрагивают конституционные права как граждан - носителей соответствующего государственного языка республики, в том числе проживающих в Российской Федерации за пределами данной республики, так и граждан, проживающих в ней и не владеющих этим языком, включая права в области общения, воспитания, обучения, творчества, изучения и развития родных языков (статья 26, часть 2; статья 68, часть 3, Конституции Российской Федерации), а также в сфере культуры, включая право на доступ к культурным ценностям (статья 44, часть 2, Конституции Российской Федерации).

Определяя предметы ведения Российской Федерации и совместного ведения Российской Федерации и ее субъектов, за пределами которого субъекты Российской Федерации осуществляют собственное правовое регулирование, Конституция Российской Федерации относит регулирование прав и свобод человека и гражданина, а значит, прав в языковой сфере, и установление основ федеральной политики в области культурного и национального развития Российской Федерации, составной частью которой является государственная языковая политика, к ведению Российской Федерации (статья 71, пункты "в", "е"), а защиту прав и свобод человека и гражданина и общие вопросы образования, культуры и языка как их компонента - к совместному ведению Российской Федерации и ее субъектов (статья 72, пункты "б", "е" части 1).

Таким образом, по смыслу указанных положений Конституции Российской Федерации, федеральный законодатель вправе устанавливать основы правового регулирования языков народов Российской Федерации, включая общие вопросы языковой политики, в том числе относящиеся к статусу государственных языков республик в его соотношении со статусом государственного языка Российской Федерации. Статус государственных языков республик в составе Российской Федерации, как затрагивающий статус государственного языка Российской Федерации, права и свободы ее граждан в сфере образования и культуры, не может быть предметом исключительного ведения субъектов Российской Федерации.

3. Конкретизируя положения статьи 68 Конституции Российской Федерации, Закон Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" определяет, что Российская Федерация в лице высших органов государственной власти осуществляет установление общих принципов законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации, обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, содействие развитию государственных языков республик, создание условий для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп, не имеющих своих национально-государственных и национально-территориальных образований или проживающих за их пределами (статья 6).

В целях обеспечения функционирования русского языка в качестве государственного языка Российской Федерации, употребления его в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях на всей ее территории, Закон Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" предусматривает его изучение в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях профессионального образования, которое в имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных образовательных учреждений, регулируется государственными образовательными стандартами (пункт 2 статьи 10); при этом преподавание государственных и иных языков в республиках осуществляется в соответствии с их законодательством (пункт 3 статьи 10). Согласно названному Закону право выбора образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим в соответствии с законодательством Российской Федерации (пункт 3 статьи 9); язык (языки), на котором ведется воспитание и обучение в образовательном учреждении, определяется учредителем (учредителями) образовательного учреждения и (или) уставом образовательного учреждения в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации (пункт 4 статьи 9).

Аналогичные положения содержатся в Законе Российской Федерации "Об образовании", который, кроме того, закрепляет, что субъекты Российской Федерации в соответствии с их статусом и компетенцией вправе принимать в области образования законы и иные нормативные правовые акты, не противоречащие федеральным законам в области образования (пункт 3 статьи 3). Это означает, что законы и иные нормативные правовые акты субъектов Российской Федерации в области образования не могут ограничивать права граждан в области образования, закрепленные Конституцией Российской Федерации и федеральным законодательством, в том числе права, связанные с изучением и преподаванием русского языка как общефедерального государственного языка на всей территории Российской Федерации и на основе установленных федеральных государственных образовательных стандартов.

3.1. Согласно Закону Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" (до 28 июля 2004 года - Закон Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан") государство гарантирует гражданам в Республике Татарстан осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания ими какого-либо языка (статья 2); государственные языки Республики Татарстан пользуются защитой государства, а органы государственной власти Республики Татарстан гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и правовую защиту языков независимо от их статуса (статья 4); граждане в Республике Татарстан имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения, право на получение основного общего образования на родном языке; право выбора воспитательно-образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим в соответствии с законодательством; язык обучения и воспитания в детских дошкольных учреждениях, общеобразовательных школах, средних, средних специальных и высших учебных заведениях определяется законодательством (статья 8).

В качестве государственных языков Республики Татарстан Конституция Республики Татарстан (статья 8) и Закон Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" устанавливают татарский и русский языки, которые на равных основаниях употребляются в деятельности органов государственной власти Республики Татарстан, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций, что предполагает их знание государственными и муниципальными служащими, работниками государственных органов, предприятий, учреждений и организаций.

В целях обеспечения на территории Республики Татарстан использования татарского языка во всех сферах официальных отношений законодатель Республики Татарстан вправе - по смыслу статьи 68 Конституции Российской Федерации во взаимосвязи с ее статьей 43 и в соответствии с федеральным законодательством - предусмотреть его изучение как государственного языка Республики Татарстан при получении основного общего образования.

Следовательно, введение законами Республики Татарстан изучения татарского языка как государственного в общеобразовательных учреждениях Республики Татарстан само по себе не нарушает закрепленные Конституцией Российской Федерации право каждого на свободный выбор языка воспитания и обучения (статья 26, часть 2) и право на образование (статья 43), а также вытекающие из нее право родителей или лиц, их заменяющих в соответствии с законодательством Российской Федерации, на выбор образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей (пункт 3 статьи 8 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации"), право на получение основного общего образования на родном языке (пункт 2 статьи 6 Закона Российской Федерации "Об образовании"), согласуется с таким принципом государственной политики в области образования, как защита и развитие системой образования национальных культур, региональных культурных традиций и особенностей в условиях многонационального государства, и отвечает предъявляемому к содержанию образования требованию - содействовать взаимопониманию и сотрудничеству между людьми, народами независимо от национальной, этнической принадлежности (пункт 2 статьи 2, пункт 4 статьи 14 Закона Российской Федерации "Об образовании").

Тем самым проживающим в Республике Татарстан лицам, которые не владеют татарским языком, предоставляется возможность изучать его.

Однако регулирование статуса татарского языка как государственного языка Республики Татарстан, его защита и развитие, изучение (преподавание) в рамках основного общего образования как обязательной учебной дисциплины должны осуществляться без ущерба для функционирования и изучения русского языка как государственного языка Российской Федерации в соответствии с общефедеральными государственными стандартами с учетом того, что в отличие от русского языка татарский язык не является официальным языком на территориях других субъектов Российской Федерации. В противном случае создавалась бы возможность нарушения гарантированных Конституцией Российской Федерации принципов равенства прав и свобод человека и гражданина и несения гражданами Российской Федерации равных обязанностей на всей ее территории, в том числе применительно к реализации права на образование и языковых прав и свобод (статья 6, часть 2; статья 19, часть 2; статьи 43 и 68).

3.2. Рассматриваемое положение пункта 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан", части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан" и пункта 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" об изучении русского и татарского языков в равных объемах распространяется на всех лиц, получающих основное общее образование в Республике Татарстан, в том числе в общеобразовательных учреждениях с русским языком обучения, имеющих государственную аккредитацию, - на тех, для кого татарский язык является родным, и на тех, для кого он родным языком не является; на тех, кто изучает татарский язык с начального уровня образования, и на тех, кто начинал обучение в образовательных учреждениях Российской Федерации, где татарский язык не преподавался.

Между тем данному требованию нельзя придавать абсолютный характер. Изучение в Республике Татарстан русского и татарского языков в равных объемах может иметь место при соблюдении установленных законодательством Российской Федерации федеральных государственных образовательных стандартов, в том числе относящихся к обязательному изучению русского языка как государственного языка Российской Федерации, и при наличии соответствующих условий, в полной мере гарантирующих право на образование, не допускающих умаление других конституционных прав и свобод. Поэтому к реализации законоположений об изучении татарского языка в образовательных учреждениях Республики Татарстан в рамках программы общего образования необходим дифференцированный подход.

Изучение татарского языка как государственного языка Республики Татарстан не может осуществляться в ущерб федеральному компоненту федерального базисного учебного плана и примерных учебных планов для общеобразовательных учреждений Российской Федерации и препятствовать реализации права учащихся на углубленное изучение иных предметов учебного плана, включая русский язык, дисциплин по выбору и т.п. При этом учебные планы и программы должны быть составлены с учетом разнообразных жизненных ситуаций, с тем чтобы для тех учащихся, для которых татарский язык не является родным и которые не имели возможности изучать его как учебную дисциплину в необходимом объеме, не создавались препятствия к прохождению итоговой аттестации и выдаче документа о получении основного общего образования, а также к реализации права на получение образования более высокого уровня.

В противном случае - имея в виду неравные требования, предъявляемые в различных республиках к изучению государственных языков, - не исключаются не только негативные последствия для преемственности обучения в едином федеральном образовательном пространстве, но и нарушения принципа равенства в осуществлении конституционного права на образование, а также права на получение основного общего образования на родном языке, гарантий общедоступности основного общего образования и равного объема обязанностей, выполнение которых необходимо для его получения, и, кроме того, ограничение закрепленного статьей 27 (часть 1) Конституции Российской Федерации права на свободу передвижения и выбор места пребывания и жительства.

3.3. Таким образом, содержащееся в пункте 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" (в редакции части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан") и пункте 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" нормативное положение, устанавливающее, что татарский и русский языки как государственные языки Республики Татарстан в общеобразовательных учреждениях и учреждениях начального и среднего профессионального образования изучаются в равных объемах, не противоречит Конституции Российской Федерации, поскольку по своему конституционно-правовому смыслу в действующей системе нормативного регулирования предполагает, что изучение татарского языка должно осуществляться в соответствии с установленными законодательством Российской Федерации федеральными государственными образовательными стандартами и не препятствовать прохождению итоговой аттестации, выдаче документа о получении основного общего образования и получению образования более высокого уровня.

4. Государственные языки республик - один из элементов конституционного статуса этих субъектов Российской Федерации, который определяется Конституцией Российской Федерации и Конституцией республики (статья 66, часть 1, Конституции Российской Федерации) и вместе с тем обусловлен федеративным устройством Российской Федерации, основанном на ее государственной целостности, единстве системы государственной власти, разграничении предметов ведения и полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти субъектов Российской Федерации, равноправии и самоопределении народов в Российской Федерации (статья 5, часть 3, Конституции Российской Федерации).

В силу указанных принципов федеративного устройства и исходя из того, что Конституция Российской Федерации относит установление основ федеральной политики и федеральные программы в области культурного и национального развития Российской Федерации, в том числе основ государственной языковой политики и содействие развитию государственных языков республик, к ведению Российской Федерации (статья 71, пункты "б", "е"), федеральный законодатель вправе урегулировать принципиальные вопросы статуса государственных языков республик, затрагивающие интересы всей Российской Федерации и конституционные права и свободы граждан, а также определить общие принципы правового регулирования этих языков, к которым должны предъявляться особые требования по сравнению с иными языками, не имеющими статус государственных.

4.1. Использование (употребление) языка в качестве государственного в различных сферах государственной деятельности и в официальных отношениях предполагает его существование не только в словесной (устной), но и в письменной форме. Поэтому обязательным и важным компонентом правового статуса государственного языка является графическая основа его алфавита, т.е. системы знаков, употребляемых в письменности.

Установление той или иной графической основы алфавита государственного языка (кириллицы, латиницы или другой), как свидетельствует исторический опыт, обусловливается не только и не столько особенностями фонетики языка, сколько происходящими в обществе переменами социально-культурного и национально-исторического характера, а также интересами государства на разных этапах его развития, в том числе в сфере международных отношений. Соответственно, смена графической основы алфавита государственного языка должна осуществляться с учетом исторических и политических факторов, национальных и культурных традиций, быть научно обоснованной и отвечать общественным ожиданиям, что в конечном счете требует проявления суверенной воли государства.

4.2. Согласно пункту 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" в Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик в составе Российской Федерации строятся на графической основе кириллицы; иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.

Установив единую графическую основу алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик, федеральный законодатель прежде всего констатировал и легитимировал исторически сложившиеся в Российской Федерации реалии - существование и развитие языков народов России, получивших статус государственного языка, на графической основе кириллицы. Такое законодательное решение в настоящее время обеспечивает - в интересах сохранения государственного единства - гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик, направлено на достижение их оптимального взаимодействия в рамках общего языкового пространства и не препятствует реализации гражданами Российской Федерации прав и свобод в языковой сфере, в том числе права на пользование родным языком.

Вместе с тем федеральный законодатель не исключил возможность изменения графической основы алфавитов государственных языков республик, употреблявшейся ими на момент принятия Конституции Российской Федерации. При этом он не вправе действовать произвольно, по своему усмотрению, - такое изменение допустимо, если только оно преследует конституционно значимые цели, отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям, а также интересам многонационального народа Российской Федерации. Решение же этого вопроса республикой в одностороннем порядке, без учета вытекающих из Конституции Российской Федерации требований и гарантий в языковой сфере, могло бы привести не только к ослаблению федеративного единства, нарушению полномочий Российской Федерации в языковой сфере, но и к ограничению конституционных прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами республики, для которых данный язык является родным, - на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества, на участие в культурной жизни, на доступ к культурным ценностям, многие из которых созданы на основе исторически сложившейся письменности.

4.3. Таким образом, положения пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" не противоречат Конституции Российской Федерации и согласуются с закрепленными ею принципами федеративного устройства, прежде всего принципом государственной целостности, а также конституционными требованиями, в силу которых основы федеральной политики в области культурного и национального развития Российской Федерации, в том числе государственная языковая политика, регулирование и защита прав и свобод человека и гражданина в языковой сфере, общие вопросы образования и культуры регулируются федеральными законами (статья 5, часть 3; статья 26, часть 2; статья 55, часть 3; статья 68, части 2 и 3; статья 71, пункты "в", "е"; статья 72, пункты "б", "е" части 1).

Исходя из изложенного и руководствуясь частями первой и второй статьи 71, статьями 72, 75, 79, 87, 100 и 104 Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации", Конституционный Суд Российской Федерации

постановил:

1. Признать содержащееся в пункте 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" (в редакции части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан") и пункте 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" нормативное положение, устанавливающее, что татарский и русский языки как государственные языки Республики Татарстан в общеобразовательных учреждениях и учреждениях начального и среднего профессионального образования изучаются в равных объемах, не противоречащим Конституции Российской Федерации, поскольку по своему конституционно-правовому смыслу в действующей системе нормативного регулирования оно предполагает, что изучение татарского языка должно осуществляться в соответствии с определенными законодательством Российской Федерации федеральными государственными образовательными стандартами и не препятствовать прохождению итоговой аттестации, выдаче документа о получении основного общего образования и получению образования более высокого уровня.

2. Признать положения пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" о строении алфавита государственных языков республик на графической основе кириллицы и возможности установления иных графических основ алфавитов данных языков федеральными законами, не противоречащими Конституции Российской Федерации.

3. Согласно частям первой и второй статьи 79 Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации" настоящее Постановление окончательно, не подлежит обжалованию, вступает в силу немедленно после провозглашения, действует непосредственно и не требует подтверждения другими органами и должностными лицами.

4. Согласно статье 78 Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации" настоящее Постановление подлежит незамедлительному опубликованию в "Российской газете", "Собрании законодательства Российской Федерации" и официальных изданиях органов государственной власти Республики Татарстан. Постановление должно быть опубликовано также в "Вестнике Конституционного Суда Российской Федерации".

Конституционный Суд
Российской Федерации

(в ред. Законов РТ от 28.07.2004 N 44-ЗРТ,

от 03.12.2009 N 54-ЗРТ, от 03.03.2012 N 16-ЗРТ,

от 12.06.2014 N 53-ЗРТ,

с изм., внесенными Законом РТ от 27.04.2017 N 27-ЗРТ)

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан

Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан основывается на соответствующих положениях Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Татарстан, Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" и состоит из настоящего Закона и иных нормативных правовых актов Российской Федерации и Республики Татарстан, регулирующих языковые отношения.

Настоящий Закон не устанавливает правовых норм использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в межличностных неофициальных взаимоотношениях.

Статья 2. Свобода пользования языками

В Республике Татарстан в соответствии с законодательством создаются условия для сохранения и всестороннего развития родного языка, обеспечивается свобода выбора и использования языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Государство гарантирует гражданам в Республике Татарстан осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания ими какого-либо языка.

Статья 3. Правовое положение языков

Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки.

Статья 4. Гарантии защиты и функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государственные языки Республики Татарстан и другие языки в Республике Татарстан пользуются защитой государства. Органы государственной власти Республики Татарстан гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и правовую защиту языков независимо от их статуса.

Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, на обеспечение их равноправия.

Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансирование государственных и научных программ по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, проведение в этих целях льготной налоговой политики.

Правовая защита языков предполагает установление ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан.

Государство гарантирует гражданам, владеющим одним государственным языком Республики Татарстан, при возникновении необходимости практического применения в работе и второго государственного языка обучение их второму государственному языку Республики Татарстан, создавая для этих целей постоянно функционирующую систему курсов.

Гражданам, в работе которых необходимо знание и практическое применение двух государственных языков Республики Татарстан, устанавливаются надбавки в размере до 15 процентов от должностного оклада. Условия и порядок установления указанных надбавок определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан.

Республика Татарстан обеспечивает приумножение и сохранение фондов и памятников государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в научных организациях, образовательных организациях высшего образования, архивах, библиотеках, музеях, а также их охрану и использование.

Статья 5. Компетенция Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

К ведению Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан относятся:

правовое регулирование в пределах своих полномочий отношений в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан;

обеспечение равноправного функционирования татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан;

создание условий для развития других языков в республике;

установление в пределах своих полномочий ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан.

Республика Татарстан содействует сохранению, развитию и изучению татарского языка татарами и лицами других национальностей, проживающими за ее пределами.

Статья 6. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан разрабатывается, утверждается и реализуется Кабинетом Министров Республики Татарстан.

(в ред. Закона РТ от 03.03.2012 N 16-ЗРТ)

Средства на финансирование Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматриваются при составлении бюджета Республики Татарстан на очередной финансовый год.

Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматривает такие направления, как обеспечение функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков на территории Республики Татарстан, содействие изданию литературы на государственных и других языках в Республике Татарстан, финансирование научных исследований в этой области, содействие соответствующим научным организациям, образовательным организациям высшего образования, ведущим исследования о государственных и других языках в Республике Татарстан, создание условий для использования этих языков в средствах массовой информации, подготовка специалистов, работающих в области сохранения, изучения и развития государственных и других языков в Республике Татарстан, развитие системы образования с целью совершенствования языковой культуры многонационального народа Республики Татарстан и другие.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Составной частью Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан является раздел о возрождении, сохранении и развитии татарского языка в статусе государственного языка Республики Татарстан, его всестороннем изучении и совершенствовании. В разделе предусматривается проведение комплекса мер по развитию и совершенствованию системы образования с татарским языком воспитания и обучения, подготовки научных и педагогических кадров, а также по развитию науки, искусства, литературы, телевидения и радиовещания, изданию книг, газет и журналов на татарском языке, выпуску словарей, учебной и учебно-методической литературы, а также решению других вопросов в целях расширения сферы применения татарского языка.

Часть пятая утратила силу. - Закон РТ от 03.03.2012 N 16-ЗРТ.

Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Статья 7. Право на выбор языка общения

Граждане в Республике Татарстан свободны в выборе и использовании языка общения.

Статья 8. Право на выбор языка воспитания и обучения

Граждане в Республике Татарстан имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения. Обучение детей родному языку является гражданским долгом родителей.

Государство обеспечивает на территории Республики Татарстан создание системы образовательных организаций, иных форм воспитания и обучения на государственных языках Республики Татарстан и оказывает содействие в организации воспитания и обучения на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан. Граждане в Республике Татарстан имеют право на получение дошкольного, начального общего, основного общего и среднего общего образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации, а также право на изучение родного языка из числа языков народов Российской Федерации в пределах возможностей, предоставляемых системой образования, в порядке, установленном законодательством об образовании.

Право выбора образовательной организации с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим, в соответствии с законодательством.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Язык, языки образования определяются локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(часть четвертая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Статья 9. Изучение и преподавание государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государство обеспечивает гражданам в Республике Татарстан условия для изучения и преподавания родного языка.

В государственных и муниципальных образовательных организациях преподавание и изучение татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан, литературы на татарском и русском языках в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами. Татарский и русский языки в общеобразовательных организациях и организациях профессионального образования изучаются в равных объемах соответствующего уровня общего и среднего профессионального образования.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

В иных организациях, осуществляющих образовательную деятельность, в Республике Татарстан преподавание и изучение государственных языков и других языков осуществляются в порядке, определяемом локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(часть третья в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Государство создает условия для научных исследований государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в соответствующих научных организациях и образовательных организациях высшего образования, обеспечивает подготовку специалистов по государственным языкам Республики Татарстан.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ, ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ИНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Статья 10. Язык работы Государственного Совета Республики Татарстан, Кабинета Министров Республики Татарстан, Аппарата Президента Республики Татарстан

В Государственном Совете Республики Татарстан, Кабинете Министров Республики Татарстан и Аппарате Президента Республики Татарстан работа ведется на татарском и русском языках.

На сессиях Государственного Совета Республики Татарстан, на заседаниях Президиума и комитетов Государственного Совета Республики Татарстан депутатам Государственного Совета Республики Татарстан предоставляется право выступать по их усмотрению на одном из государственных языков Республики Татарстан и на других языках с обеспечением в случае необходимости соответствующего перевода.

Проекты законов и других нормативных правовых актов Республики Татарстан вносятся на рассмотрение Государственного Совета Республики Татарстан на татарском и русском языках.

Постановлением Конституционного суда Республики Татарстан от 23.06.2017 N 74-П статья 11 признана соответствующей Конституции Республики Татарстан.

Тексты законов Республики Татарстан и других нормативных правовых актов, принятых Государственным Советом Республики Татарстан, Президиумом Государственного Совета Республики Татарстан, Президентом Республики Татарстан, Кабинетом Министров Республики Татарстан и иными органами государственной власти Республики Татарстан, официально публикуются в соответствующих периодических изданиях на государственных языках Республики Татарстан и имеют одинаковую юридическую силу.

Статья 12. Язык проведения выборов и референдумов в Республике Татар стан

При подготовке и проведении выборов и референдумов в Республике Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан и языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан.

Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме в Республике Татарстан печатаются на русском языке. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственных языках Республики Татарстан, а в случаях необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания в Республике Татарстан. Если для избирательного участка, участка референдума печатаются бюллетени на двух и более языках, текст на русском языке должен помещаться в каждом бюллетене.

Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов в Республике Татарстан оформляются на государственных языках Республики Татарстан, а при необходимости также на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан.

Статья 13. Язык работы органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан

В деятельности органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан.

Акты органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан принимаются на татарском и русском языках. Акты органов местного самоуправления могут приниматься также на языках представителей других народов в местах их компактного проживания.

Гражданам, не владеющим государственными языками Республики Татарстан, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод выступления.

Гражданам, не владеющим тем языком, на котором ведутся заседание, совещание, собрание в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык.

Рассмотрение обращений граждан в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления и их должностными лицами осуществляется в порядке, установленном законодательством.

Статья 14. Язык официального делопроизводства

На территории Республики Татарстан официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях ведется на государственных языках Республики Татарстан.

В местности компактного проживания населения, не владеющего государственными языками Республики Татарстан, официальное делопроизводство в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях может вестись наряду с государственными языками Республики Татарстан и на языке большинства населения данной местности.

(в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ)

Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций оформляются на государственных языках Республики Татарстан.

В Республике Татарстан официальные документы, удостоверяющие личность гражданина или сведения о нем, оформляются с учетом правил и традиций именования, существующих в татарском и русском языках.

В соответствии с Законом РТ от 27.04.2017 N 27-ЗРТ с 1 января 2018 года статья 14 будет дополнена частью пятой следующего содержания:

"Свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния оформляется на русском языке и содержит сведения о государственной регистрации акта гражданского состояния на татарском языке".

В соответствии с Законом РТ от 27.04.2017 N 27-ЗРТ с 1 января 2018 года статья 14 будет дополнена частью шестой следующего содержания:

"Сведения о государственной регистрации акта гражданского состояния на татарском языке, с применением которых оформляются свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния, определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан".

Статья 15. Язык официальной переписки

Официальная переписка и иные официальные взаимоотношения между государственными органами, предприятиями, учреждениями и иными организациями в Республике Татарстан ведутся на татарском и русском языках, а с адресатами в Российской Федерации и ее субъектах - на русском языке.

Статья 16. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и правоохранительных органах Республики Татарстан

Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном суде Республики Татарстан, Верховном суде Республики Татарстан, районных судах, у мировых судей Республики Татарстан, а также делопроизводство в правоохранительных органах Республики Татарстан ведутся на одном из государственных языков Республики Татарстан в порядке, установленном законодательством.

Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Республики Татарстан, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Статья 17. Язык нотариального делопроизводства

Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства.

Статья 18. Язык средств массовой информации

Издание республиканских газет и журналов, передачи телевидения и радиовещания осуществляются на татарском и русском языках. Газеты и журналы могут также по усмотрению учредителей издаваться на иных языках.

В средствах массовой информации могут использоваться также языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан, составляющих большинство населения данной территории.

При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственные и другие языки с учетом интересов населения.

Статья 19. Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики

В сфере промышленности, транспорта, связи и энергетики на территории Республики Татарстан применяются государственные языки Республики Татарстан.

Использование языков в оперативной связи в железнодорожном, воздушном, речном, трубопроводном транспорте, энергетике и связи регулируется федеральным законодательством.

В сфере промышленности, связи, транспорта и энергетики наряду с государственными языками республики с учетом интересов местного населения могут употребляться другие языки.

Статья 20. Языки, используемые в государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности

В государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности используются государственные языки Республики Татарстан и иные языки населения, проживающего на соответствующей территории, в объемах, необходимых для профессиональной деятельности. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству.

Тексты объявлений, афиш, другой наглядной информации оформляются на государственных языках Республики Татарстан. Ярлыки, инструкции, этикетки на выпускаемую продукцию оформляются на русском языке, а также, по усмотрению производителя, на татарском языке и (или) на родных языках народов Российской Федерации.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ)

Статья 21. Языки в сфере науки

В Республике Татарстан осуществляется свободный выбор языка научных работ.

В периодических научных изданиях, публикуемых на татарском языке, изложение основных положений научных результатов (резюме) дается на русском языке и по необходимости на одном из иностранных языков. В периодических научных изданиях, публикуемых на русском и другом языках, резюме дается на татарском языке и по необходимости на одном из иностранных языков.

Статья 22. Языки в сфере культуры

В целях обогащения татарской национальной культуры и широкого ознакомления татар с достижениями культуры других народов в Республике Татарстан обеспечиваются перевод на татарский язык и издание художественной, политической, научной и другой литературы, а также перевод на татарский язык и публичная демонстрация фильмов и других аудиовизуальных произведений.

В целях обогащения культуры народов, проживающих на территории Республики Татарстан, обеспечивается перевод произведений мировой культуры на татарский и русский языки.

В целях ознакомления других народов с достижениями татарской культуры обеспечиваются перевод известных татарских произведений на русский язык и иные языки, их издание и тиражирование.

В целях обеспечения связи современной культуры с ее истоками в татарских школах, на татарских филологических и исторических факультетах и отделениях профессиональных образовательных организаций и образовательных организаций высшего образования с обучением на татарском языке создаются условия для изучения старотатарского письменного языка на арабской графике как учебного предмета.

(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

В республике создаются условия для изучения арабской и латинской график. Осуществляется подготовка научно-педагогических кадров, издание учебников, учебных пособий, литературно-исторических памятников и книг на этих графиках.

Глава IV. ЯЗЫК ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ И НАДПИСЕЙ, ТОПОГРАФИЧЕСКИХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И ДОРОЖНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ

Статья 23. Порядок определения языка географических наименований и надписей, топографических обозначений и дорожных указателей

В Республике Татарстан географические наименования и надписи, топографические обозначения, дорожные указатели оформляются на татарском и русском языках, а также на иных языках с учетом интересов местного населения.

Статья 24. Обязанности органов исполнительной власти Республики Татарстан по оформлению и установлению надписей, топографических обозначений и дорожных указателей

Органы исполнительной власти Республики Татарстан обеспечивают написание наименований географических объектов, поддержание в надлежащем порядке надписей, топографических обозначений и дорожных указателей и несут ответственность за их правильное оформление на государственных языках Республики Татарстан в соответствии с законодательством Республики Татарстан.

Статья 25. Наименование и переименование территорий, населенных пунктов и иных объектов

Наименование и переименование территорий, населенных пунктов и иных объектов производятся на государственных языках Республики Татарстан в соответствии с законодательством.

Искажение наименований населенных пунктов не допускается.

Глава V. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ И ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

Статья 26. Использование государственных языков Республики Татарстан при осуществлении международных и внешнеэкономических связей Республики Татарстан

Деятельность зарубежных представительств Республики Татарстан на территории иностранных государств осуществляется на татарском и русском языках и на языке соответствующего государства.

Соглашения об осуществлении внешнеэкономических связей и иные международные акты, заключаемые от имени Республики Татарстан, оформляются на татарском и русском языках и на языке другой договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности сторон.

В переговорах от имени Республики Татарстан при заключении соглашений об осуществлении внешнеэкономических связей используются русский язык и иные языки по взаимной договоренности сторон.

Глава VI. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКАХ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Статья 27. Ответственность за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан

Обязанность надлежащего исполнения требований настоящего Закона в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях возлагается непосредственно на их руководителя либо иных уполномоченных должностных лиц.

Нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан влечет ответственность в соответствии с законодательством.

Президент Республики Татарстан

М.ШАЙМИЕВ

Татарский в школе: есть проблема


Небывалый читательский резонанс вызвали недавние публикации "Вечерней Казани", посвященные судебному процессу между отцом казанского школьника и Министерством образования РТ.

Родитель подал в суд на минобраз за то, что татарский язык в школах республики, по его мнению, изучается в слишком больших объемах. Более того, Сергей Хапугин (профессиональный юрист) убежден, что обязательное изучение татарского языка всеми школьниками - это нарушение прав граждан других национальностей, проживающих в Татарстане. Проиграв дело в районном суде Казани, отец-юрист надеется на победу в Конституционном суде России.

Учитывая интерес к проблеме преподавания татарского языка в школах, то, что проблема эта - серьезная и волнует многих татарстанцев, было решено провести "Прямую связь" между читателями "ВК" и специалистами Министерства образования РТ.

14 декабря на вопросы отвечали начальник отдела национальной системы образования и учебно-методической литературы Радик Зарипов и главный специалист отдела общего среднего образования Ленура Носкова.

Предлагаем вашему вниманию изложение "Прямой связи", опубликованное в газете "Вечерняя Казань".

Где мы живем?

- Моя фамилия Григорьева, внук учится во 2-м классе. У них 6 уроков татарского, 4 урока русского. И это, по-моему, никакой критике не подлежит. Мы, родители, - и татары, и русские - согласны, чтобы татарский был два раза в неделю, но не больше.

Ленура Носкова: А сколько уроков чтения у вашего внука?

- Три.

Значит, в общей сложности у него семь уроков по русской филологии - русского языка и литературного чтения. То же и с татарской филологией: шесть часов в плане предусмотрены для изучения татарского языка и литературного чтения.

- Но вы понимаете, что татарский язык никому не нужен? Он не пригодится детям при поступлении в вуз, вообще нигде не пригодится!

Но мы ведь живем в Татарстане...

- Мы живем в первую очередь в России! Даже в глухих татарских деревнях люди хотят русский язык изучать. Потому что в той же Казани говорят в основном по-русски!

Марат Лотфуллин: Зам. начальника гуо с вами говорит. Посмотрите, пожалуйста, Закон "Об образовании" РФ, ст. 6 и п. 6 гласят, что государственные языки республик в составе РФ изучаются согласно законодательству этих республик.

- Но ведь не так много?

В Татарстане не много изучают татарский язык. Предусмотрено паритетное изучение двух госязыков - в равных объемах. А у вас в школе 7 часов русской филологии и 6 - татарской. Видите, равного объема нет, 1 час - в пользу русского.

- Но, может быть, сделать больший объем татарского языка для татарских детей? Ведь им он родной!

У нас в школах дети по национальному признаку не делятся!

- Но дети не хотят изучать татарский!

А математику они хотят изучать?

- Хотят! По математике у моего внука "пять"! Хотя математикой мы занимаемся каждый день по десять минут, а татарским - два часа.

Что ж, выходите с инициативой внести изменения в законодательство Российской Федерации.

- Татарстан - многонациональная республика и бюджет складывается из поступлений от граждан всех национальностей. Почему же отдается преимущество изучению татарского языка?

Радик Зарипов: В Конституции РТ записано, что татарский и русский языки являются равноправными. А в законах РТ об образовании и языках народов РТ записано, что русский и татарский языки в детских садах, школах, профучилищах изучаются в равных объемах.

- Нет, не в равных! Есть ли у нас хоть одна русская гимназия? А татарских сколько!! Хотя татар в республике меньше, чем представителей других национальностей.

- Здравствуйте! Моя дочь учится в 11 -м классе, и мне очень жаль, что она вынуждена тратить столько времени на изучение татарского языка. Я считаю, что ваши местные татарстанские законы противоречат федеральным, и поэтому не имеют юридической силы.

Зарипов: Ну почему же "ваши законы"? Вы ведь тоже в Татарстане живете.

- Я живу в России и хотел бы жить по российским законам.

А татарстанские вы предлагаете отменить?

- Привести их в соответствие с российскими.

А по вопросу "Прямой связи" что предлагаете?

- Татарстанские чиновники должны считаться с интересами граждан. Нужно выявить реальные потребности в изучении татарского и русского языков. Для этого, к примеру, провести анкетирование в школах. Полученные результаты, уверен, будут сильно расходиться с желаемыми...

Спасибо за звонок.

- Когда мы росли, мы все учились вместе - русские, татары, дети других национальностей. Мне кажется неправильным и опасным разделение детей с детского сада на татар и... всех остальных.

Носкова: О каком разделении вы говорите?

- Я имею в виду татарские группы в детсадах, татарские классы, татарские школы.

Это не деление на русских и татар. Это деление на группы по уровню владения татарским языком. Ребенок-татарин, не владеющий татарским, вполне может оказаться в русском классе...

- Добрый день, "Прямая связь". Сейчас в мире идет процесс глобализации. Языки, в которых мало необходимости, умирают естественной смертью. Татарский язык - увы, тоже умирающий. Вы насаждаете его искусственно.

Зарипов: Какой же он умирающий? Он государственный.

- Татарстан - не государство, у него нет внешних границ.

Но по закону - государство.

- Не унижайте нас, людей других национальностей. Не учите нас насильно татарскому!

Вы не хотите изучать родной язык?

- Да не родной он нам! Мы хотим изучать прогрессивные языки!

Спасибо депутатам за...

- Здравствуйте, я одна из тех, кого проблема изучения татарского языка очень задевает. Я считаю, что папа-юрист Сергей Хапугин прав! Мой ребенок-семиклассник сейчас совершенно не знает родной русский язык. И татарский он тоже не знает, хотя учит его подолгу, с великим трудом.

Носкова: Но вас больше волнует уровень знаний ребенка по русскому языку?

- Конечно. Ведь татарский, я считаю, ему совершенно не нужен. А русский нужен. Разговаривала с учительницей русского языка. Она говорит, что в 9-м классе приходится вновь проходить программу 5-го, потому что старшеклассники "чувство" пишут через "ю"! Просто какая-то безграмотность, как в дореволюционной глухой деревне.

Лотфуллин: У нас совсем другие сведения. Вы, наверное, судите по своему сыну? Мой совет вам - надо побольше заниматься! Во всех нормальных странах дети изучают по три языка и знают их. Не паникуйте, ни один язык другому еще не мешал. Изучение одного языка, напротив, помогает изучению другого. В любом случае вопрос изучения татарского языка от нашего с вами желания не зависит, он урегулирован законодательно.

- Очень плохо, что от желания людей ничего не зависит.

Но ведь закон тоже люди приняли - депутаты, которых мы избрали.

- Они приняли его из личностных, корыстных интересов! Надо было проводить референдум!

Но ведь Конституция РТ принята референдумом. А закон о языках народов Татарстана разработан уже на основе Конституции.

- Может, формально вы и правы. Но по жизни - нет.

- Наконец-то дозвонился к вам. Вот у нас в Конституции написано, что в республике два государственных языка. Хотя вообще-то такого государства Татарстан нет, но это не важно. Но почему человек не может выбрать из двух госязыков один - тот, который он хочет учить!

Носкова: В соответствии с Законом РФ "Об образовании" (ст. 6, п. 6), с законом РТ "Об образовании" и законом РТ "О языках..." установлено обязательное и равное изучение двух госязыков.

- Это кто же придумал такие законы!

Наши с вами депутаты.

- Но ведь есть же еще народ, который возражает.

Так, пожалуйста, возразите депутатам.

- Почему в соседних республиках - Чувашии, Марий Эл - не так с национальными языками! Там их не учат принудительно в больших объемах.

Лотфуллин: Все действуют согласно законодательству - федеральному и местному. У нас, в Татарстане, тоже есть свои законы. Согласно им мы, чиновники, и действуем.

- Ясно. Значит, надо пересматривать законы.

Я русский бы выучил, только... где?

- Почему бы не открыть в республике не только татарские, но и русские гимназии, где бы русские дети могли толком изучить родной язык? Или на это наложен какой-то запрет?

Носкова: Никакого запрета нет. В этом году, к примеру, в Нижнекамске открылась школа с углубленным изучением русского. Мы со своей стороны даже рекомендуем органам управления образованием, директорам школ открывать если не школы, то хотя бы русские классы.

- И мы где-то можем найти такой класс!

М-м... Думаю, что можете.

- Здравствуйте, меня зовут Елена Геннадьевна, Можно ли на базе существующих обычных школ создать русские гимназии так, как созданы татарские? Такая инициатива чем-то грозит педколлективу?

Носкова: Ничем не грозит. Если обычная школа решит стать школой с углубленным изучением русского языка, она только должна пройти соответствующую аттестацию для получения нового статуса. В этом нет ничего страшного, просто нужно оформить определенные документы. В Казани сейчас 90, а по республике - порядка 200 школ с повышенным статусом.

- В этих школах углубленно изучают русский язык!

Нет, другие предметы. Но это может быть и русский язык, пожалуйста. Если в обычной школе открывается класс с углубленным изучением русского, то для этого даже и документы не нужно оформлять.

- А что для этого нужно? Заявления родителей? Поход в министерство?

Ничего не нужно. Вопрос нужно решать с администрацией школы. Главным же условием его решения является наличие в школе квалифицированных педкадров для углубленного изучения русского языка. А вы сами знаете, как у нас сейчас с учительскими кадрами.

- Кадры есть! Ведь учителя русского языка не испарились!

Как же не испарились? Старые учителя из школ уходят, новые не приходят... Но, может быть, в вашей школе кадры действительно есть. Только я хочу вас предупредить, что даже и в такой русской школе, русском классе дети все равно будут изучать татарский язык как государственный.

- Сколько часов?

Ну, возможно, и в несколько уменьшенных объемах, учитывая

Статус школы.

- Я не согласна с постановкой вопроса "Прямой связи" - "Татарский в школе: есть проблема". Какая же с татарским проблема? Часов на его изучение много - знай, учи. А вот как выучить русский - действительно, проблема. Ходила в свою родную школу № 3 на 100-летний юбилей. И мы, выпускники, обратили внимание на расписание: татарского - 6 уроков, русского - 3. Как и где детям выучить русский! Почему в Казани нет ни одной русской гимназии?

Ильсур Хадиуллин: Да разве мы против создания русских гимназий? Пусть открываются. Но почему-то никто не хочет их открывать.

- Этим должно заниматься ваше министерство!

Будем заниматься.

Много будем выбирать - скоро состаримся?

- Здравствуйте, меня зовут Ирина Дмитриевна. Меня интересует, почему не считаются с мнением родителей, какой язык изучать их ребенку? Где же у нас демократические принципы? Например, если семья военнослужащего временно проживает в республике, почему их ребенка заставляют изучать татарский язык! Почему у нас нарушаются права и свободы! Почему людей заставляют делать то, чего они делать не хотят!

Зарипов: Но вы ведь знакомы с республиканскими законами?

- Да. Но, поймите, что национальные распри начинаются тогда, когда воля одного народа навязывается другому. Почему, когда я жила в Германии, меня никто не заставлял учить немецкий язык!

Вы говорили там только на русском?

- Да. И меня, кстати, понимали, потому что русский - тоже международный.

И все-таки жить в стране без знания языка очень сложно.

- Я общалась на бытовом уровне, и мне хватало, большего я сама не хотела - мое право. Предлагаю, чтобы татарский язык не ущемлял ничьих прав. Пусть дети учат его по желанию и с желанием! Тогда и результат обучения татарскому станет лучше.

- Меня зовут Суслов Дмитрий Александрович. Прежде чем задать вопрос, хочу сказать, что я категорически против того, чтобы татарский язык изучался в обычных школах в массовом порядке, тем более в нынешних объемах. А вопрос такой. Каким образом можно, хотя бы в пределах нашего класса, при условии согласия всех родителей, перейти на обучение по учебным планам РФ? Может наша школа распорядиться часами из вариативной части плана по своему выбору?

Хадиуллин; Базисный учебный план РТ разработан на основе федерального. И сказать, что в Татарстане российский учебный план не соблюдается, никто не может. В российском плане предусмотрено изучение русского и родного языков. А родным языком для детей нашей республики является татарский. В том числе и для русскоязычных детей - для них татарский не родной, а государственный. Поэтому изменение учебного плана в отдельно взятом классе отдельно взятой школы невозможно. Но могу вам сказать, что в учебном плане планируются некоторые изменения. Возможно, и в части изучения татарского языка. Мы думаем ввести в план историю, культуру Татарстана. И, возможно, это будет сделано за счет сокращения часов на татарский язык и литературу. Правда, об этом рано говорить, потому что нового российского базисного учебного плана, на который мы опираемся, пока нет.

- Спасибо за ответ. Только когда все это еще будет? Жалко терять время на изучение татарского.

Зачем же вы так: "терять время". Это для вашего ребенка он неродной...

- Все родители нашего класса, в том числе и татары, против принудительного изучения татарского языка! Почему бы не провести анкетирование и не выявить реальные потребности в изучении?

Нет, мы не можем менять Закон "О языках..." на основе анкетирования. Это же закон!

- Алле, я из Верхнего Услона звоню. Мы приехали сюда из Свердловской области, на родину мужа. Наш сын - четвероклассник. У него по всем предметам пятерки, кроме татарского. Считаю, что у родителей и детей должно быть право выбора - изучать татарский или нет. Почему нас лишили этого права?

Хадиуллин: А если в отношении других предметов будет такое право? Не изучать, к примеру, математику? Поэтому существуют учебные планы - с обязательной и вариативной частью, в которой предусмотрены факультативные, индивидуальные, групповые занятия... И вот тут уже школа и родители выбирают, какому предмету посвятить эти занятия.

- Но у нас в школе запрещается заниматься на факультативах русским языком!

Это на каком же, интересно, основании? Потребуйте у администрации школы документы: кто им запретил заниматься русским языком на факультативах. У них не может быть таких документов.

Почему количество не переходит в качество?

- У меня четверо внуков учатся. Сама я учитель русского языка на пенсии. И меня, конечно, волнует, почему мои внуки больше изучают татарский язык, чем родной русский. Причем ладно бы они татарский изучали по-настоящему. А то ведь методика преподавания языка никудышная. Внук-первоклассник, к примеру, каждый день заучивает новые татарские слова, но построить простое предложение не может.

Лотфуллин: Уважаемый педагог! Вам, как лингвисту, наверное, не приходилось работать с людьми, которые русского языка не знают. В Казани его все знают. Но вот я, например, начал изучать русский "с нуля" и помню, какой это был огромный труд. Естественно, в первом классе я изучал только слова. И только к 5-му классу заговорил на русском языке. Нельзя судить только по начальной школе о результатах обучения. Результаты в первую очередь зависят от самого ученика - его способностей и старания. Потом уже - от учителя и учебников. Считаю, что в Казани есть все возможности при желании хорошо изучить татарский язык.

- Хочу сказать про учебник татарского языка для 2-го класса русских школ под редакцией Юсупова. Первый урок - 14 слов для запоминания и так дальше. Как можно давать детям иностранный для них язык в таком объеме! Дети в таком возрасте должны тратить полтора часа на подготовку всех домашних заданий. А они за полтора часа к одному татарскому не могут подготовиться. Имеют ли авторы учебников какое-то представление о возможностях и способностях детей? Я сама методист, 38 лет проработала в школе и представляю, как нужно давать детям иностранные языки...

Зарипов: Вы сами владеете татарским? Побольше бы нам в школы таких педагогов, владеющих методикой преподавания иностранных языков! Что касается учебников, то они ведь создавались, прямо скажем, впервые. И, безусловно, минусы у учебников есть. Вы не первая говорите об этом. В октябре-ноябре мы провели конкурс программ по татарскому языку для начальной школы. Будут создаваться новые учебники, с учетом замечаний. Мы встречаемся с учителями, чтобы узнать их мнение о том или ином учебнике.

- Нужно, чтобы учебники, перед тем, как издавать их большим тиражом, проходили апробацию.

Я предлагаю вам подойти на заседание учебно-методического совета, где мы систематически обсуждаем учебники, и высказать ваши очень ценные, на мой взгляд, пожелания. Договорились? Запишите мой телефон.

- Считаю, что дело не в количестве часов на татарский язык, а в качестве его преподавания. Качество надо менять. Ведь сейчас преподают татарский все кому не лень - учителя математики, физики. Я сама в школе физику преподавала, и мне тоже предлагали вести татарский. Но у меня хватило совести отказаться. Почему выпускники Арского педучилища преподают татарский в старших классах?

Хадиуллин: Конечно, выпускники педучилища не имеют права преподавать татарский в старших классах. Разве что при условии, что у них две специализации - учитель начальных классов плюс учитель татарского в основной школе. Но сейчас вопрос с кадрами уже не стоит так остро. Да, в 90-м году учителей татарского не хватало, и его действительно преподавали, как вы говорите, все кому не лень. Но сейчас татарский язык преподают уже в основном специалисты, и специалисты с высшим образованием. Ну а качество преподавания, конечно, надо повышать.

Твоя моя не понимает

- Здравствуйте, это госпожа Носкова?

Да, Носкова. Не госпожа, правда.

- Ну ладно. Я сам татарин, зовут меня Марат. Хотел спросить: засильем татарского языка в школах ваше министерство чего хочет добиться?

Министерство - исполнительный орган, и мы лишь реализуем законы, принятые Госсоветом РТ на основании российских законов.

- И все-таки, чего хотите добиться от детей?

Знания двух языков, истории и культуры Татарстана. Вы против этого?

- Я считаю, что татарский язык нужен только на уровне бытового общения, чтобы уметь разговаривать с бабушками и дедушками из деревень. Всё. А русский - язык общения для всех жителей СНГ. Английский - международный. Не получится ли так, что, уделяя большое внимание изучению татарского языка в ущерб другим, мы, извините, закиснем в собственном соку!

То, что вы, проживая в Татарстане, будете знать язык коренной национальности, вам не повредит. Вот я, когда училась в школе, татарский не изучала, о чем очень сожалею.

- А чем мотивировано ваше сожаление!

Тем, что я сейчас не знаю татарский язык на том уровне, на котором он мне нужен как чиновнику, как госслужащему. На бытовом уровне знаю. Согласна с вами, что на первом этапе наша задача - научить хотя бы разговорному татарскому.

- Но ведь существует множество татарских диалектов. Мишарин, к примеру, не понимает многого из разговора башкирского татарина. Может, кто-нибудь сначала определит и отладит, как вообще правильно говорить по-татарски. Тем более - писать.

Вот для того, чтобы научить других татар в других республиках красивому, чистому, литературному татарскому языку, мы с вами и должны, Марат, сначала сами хорошо изучить татарский язык. Мы должны привить нашим детям, всем жителям республики любовь к татарскому языку.

- Но ведь насильно мил не будешь!..

- Ну зачем мучить детей грамматикой! Ведь разговорный татарский куда нужней. Я вот недавно бабушке одной сказал: "Салям алейкум!", а она оскорбилась. Выяснилось, что к женщинам так обращаться нельзя. Вот что надо детям объяснять!

Зарипов: У вашего ребенка трудности с изучением татарского языка?

- Да нет у нее трудностей. Просто обидно. В школе обещали ввести кроме английского еще и немецкий, а из-за татарского не получилось. Хотя внучка у меня и в Татарстане-то жить не будет. Тетя у нее в другом городе профессор, она ее к себе учиться возьмет. Что у нас-то делать! Никакого прогресса...

Считаю, что всю эту фонетику и морфологию нужно исключить из преподавания татарского языка. Выпускники школ должны понимать татарский язык и уметь объясняться на нем. Разговаривал с завучем одной татарской школы, она такого же мнения.

Зарипов: Значит, считаете, что достаточно учить разговорной речи.

- Именно. И тогда больше людей будет разговаривать на татарском и понимать друг друга.

Спасибо за мнение.

Папа-юрист, ты не прав!

- Я хочу высказаться по поводу действий г-на Хапугина, направленных против изучения татарского языка. По-моему, все дело в уровне цивилизованности этого человека. Ведь знание еще одного языка не обедняет, а обогащает человека. Если мы все будем изучать только свой родной язык, это не поспособствует укреплению межнационального согласия. Мы перестанем понимать друг друга.

Зарипов: Ваши дети изучают татарский язык. Есть трудности?

- Нет, никаких.

- Здравствуйте! Родитель Хабибуллин. Мои дети учатся в школе в Ново-Савиновском районе. Все занятия, все мероприятия в школе проводятся на русском языке, расписание - на русском. В программах праздников нет номеров на татарском языке. То, что дети изучают теоретически, на практике не применяется. Какое же тут ущемление прав русскоязычных! Скорее наоборот, это наших детей притесняют! Читая в "Вечерке" про г-на Хапугина, глубоко возмущаюсь. Считаю, что в нашей многонациональной республике мы должны изучать язык и культуру других народов. А такие, как Хапугин, против этого.

- "Прямая связь"? Вильмулахметов беспокоит. Вот говорят, а "Вечерняя Казань" пишет, что в школах слишком много татарского. А я хочу задать вопрос, почему в татарских классах слишком много русского языка? У меня дочь учится в татарском классе 107-й школы, но, кроме татарского языка, все предметы преподаются на русском.

Зарипов: Наверное, с согласия родителей обучение происходит на русском языке?

- Нет, мы об этом не знали, когда отдавали туда ребенка.

Я вам предлагаю перевести ребенка в 20-ю татарскую гимназию, расположенную в том же здании, если вы хотите, чтобы дочь изучала все предметы на татарском языке.